Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 22 verset 25
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il leur répondit : « Les rois des nations dominent cellesci, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur dit : « Les rois qui commandent leur peuple en maîtres et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler “bienfaiteurs”.  (Luc 22:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il leur dit : « Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles sont appelés Bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, celui-ci leur a-parlé-ainsi : Les rois des nations exercent- [sur] eux -une-seigneurie, et ceux qui- les -tiennent-en-leur-pouvoir, [c’est] bienfaiteurs [qu’]ils sont-appelés. (Luc 22:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais il leur dit : " Les rois des nations les commandent en maîtres, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il leur dit : « Les rois des nations agissent avec elles en seigneurs, et ceux qui dominent sur elles se font appeler bienfaiteurs.  (Luc 22:25)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  il leur dit alors “les rois des nations sont leurs maîtres et ceux qui exercent le pouvoir sur elles sont appelés évergètes. (Luc 22:25)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lui il leur a dit
ce sont les rois des nations païennes
qui dominent sur elles
et ceux qui détiennent le pouvoir
parmi eux
bienfaiteurs ils se font appeler (Luc 22:25)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur dit: «Les rois des nations dominent sur leurs peuples et ceux qui exercent le pouvoir se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur dit : « Les rois des nations païennes se comportent avec elles en maîtres, et quand ils les écrasent, ils se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il leur dit: Les rois des nations les dominent en seigneurs et ceux qui exercent l'autorité sur elles se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur dit : « Les rois des peuples les commandent comme des chefs, et ceux qui ont le pouvoir sur eux veulent qu'on les appelle “amis du peuple” . (Luc 22:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus intervint: Les rois des nations, dit-il, dominent leurs peuples, et ceux qui exercent l’autorité sur elles se font appeler leurs "bienfaiteurs." (Luc 22:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus leur dit: «Les rois des nations païennes commandent en maîtres, et ceux qui les dominent se font appeler Bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il leur dit : “ Les rois des nations les commandent en maîtres, et ceux qui ont pouvoir sur elles sont appelés Bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Les rois des Gentils exercent la seigneurie sur eux, et ceux qui exercent leur autorité sur eux sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il leur dit :
« Les rois des nations
en sont les seigneurs
et ceux qui exercent le pouvoir sur elles
se font appeler 'Bienfaiteurs'. (Luc 22:25)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur dit: «Les rois des nations leur commandent et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler “Bienfaiteurs”. (Luc 22:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais il leur dit : « Les rois des nations païennes leur commandent en maîtres, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur dit: «Les rois des nations leur commandent et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler «Bienfaiteurs». (Luc 22:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus leur dit : Les rois des nations les dominent et ceux qui ont autorité sur elles se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur dit: « Les rois des goîm sont leurs maîtres, et ceux qui exercent sur eux l’autorité sont appelés ‹ Bienfaiteurs ›. (Luc 22:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il leur dit: «Les rois des nations agissent avec elles en seigneurs, et ceux qui dominent sur elles se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il leur dit: «Les rois des nations dominent sur elles, et ceux qui exercent le pouvoir sur elles se font appeler Bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il leur dit: "Les rois des nations dominent sur eux, et ceux qui exercent le pouvoir sur eux se font appeler Bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il leur dit: “Les rois des nations règnent sur elles et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus leur dit : Les rois des païens leur font sentir leur domination, et ceux qui exercent sur eux le pouvoir se font appeler bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il leur dit: " Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui exercent empire sur elles se font appeler Bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais Jésus leur dit: Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui exercent l'autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais il leur dit : Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l’autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais il leur dit: Les rois des nations les asservissent; et ceux qui exercent leur puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais Il leur dit: Les rois des nations leur commandent en maîtres, et ceux qui ont l'autorité sur elles sont appelés leurs bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Les rois des nations, leur dit Jésus, en sont les dominateurs; et ceux qui exercent sur elles un pouvoir impérieux sont appelés «leurs bienfaiteurs». (Luc 22:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ; (Luc 22:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais il leur dit: Les rois des nations les maîtrisent, et ceux qui exercent leur autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus leur dit: «Les rois des nations en sont Seigneurs, et les princes qui les gouvernent sont appelés Bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais Jésus leur dit : Les rois des nations les traitent avec empire, et ceux qui ont autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais il leur dit: « Les rois des nations les dominent, et leurs potentats sont appelés bienfaiteurs; (Luc 22:25)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Mais il leur dit : Les rois des nations dominent sur elles ; et ceux qui ont puissance sur elles sont appelés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais Jesus leur dit: Les rois des nations les traitent avec empire; & ceux qui ont l’autorité sur elles, en sont appelés les bienfaiteurs. (Luc 22:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais il leur dit : Les Rois des nations les maîtrisent ; et ceux qui usent d'autorité sur elles sont nommés bienfaiteurs. (Luc 22:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur (Luc 22:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε ειπεν αυτοις οι βασιλεις των εθνων κυριευουσιν αυτων και οι εξουσιαζοντες αυτων ευεργεται καλουνται (Luc 22:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד׃ (Luc 22:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique