Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

26/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 22 verset 23
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ils commencèrent à chercher, en s’adressant les uns aux autres, pour savoir qui parmi eux allait faire cela. (Luc 22:23)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils se mirent à discuter entre eux pour savoir qui parmi eux pouvait bien être sur le point de faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et eux ont-commencé à chercher-en-controverse vers eux-mêmes le-fait [de savoir] qui par-conséquent pouvait-être d’entre eux celui qui-est-imminent à mettre- ceci -en-pratique. (Luc 22:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les Apôtres commencèrent à se demander les uns aux autres quel pourrait bien être, parmi eux, celui qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et ils se mirent à se demander les uns aux autres lequel d’entre eux allait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or ils commencèrent à s'enquérir entre eux: “qui donc pourrait être sur le point de commettre cela? ”. (Luc 22:23)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors eux ils ont commencé à chercher
chacun avec son compagnon
qui est-il donc celui d'entre eux
qui allait faire une chose pareille (Luc 22:23)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils commencèrent à se demander les uns aux autres lequel d'entre eux ferait cela. (Luc 22:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors ils commencèrent à se demander les uns aux autres lequel d’entre eux pourrait faire une telle chose. (Luc 22:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et ils commencèrent à débattre pour savoir lequel d'entre eux pourrait bien faire une chose pareille. (Luc 22:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors les disciples commencent à se demander entre eux : « Lequel de nous va faire cela ? » (Luc 22:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors les disciples se demandèrent les uns aux autres lequel d’entre eux allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et les disciples se demandaient les uns aux autres qui d'entre eux pouvait bien être prêt à faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils commencèrent à discuter entre eux : qui était donc, parmi eux, celui qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres lequel parmi eux celui qui ferait cette chose. (Luc 22:23)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils commencent à discuter entre eux :
qui était donc, parmi eux,
celui qui allait commettre cela ? (Luc 22:23)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils se mirent alors à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les Apôtres commencèrent à se demander les uns aux autres lequel d'entre eux allait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils se mirent alors à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils commencent à discuter entre eux: Qui pourrait bien être, parmi eux, celui qui allait faire cela ? (Luc 22:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et ils se mirent à se demander les uns aux autres lequel d'entre eux allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et eux se mirent à se demander entre eux quel était donc parmi eux celui qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et eux se mirent à se demander entre eux quel était donc parmi eux celui qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ils se mirent à se demander les uns aux autres qui pouvait bien être parmi eux celui qui le ferait. (Luc 22:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et ils se mirent à se demander les uns aux autres quel pouvait bien être celui d’entre eux qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et ils se mirent à se demander entre eux qui pouvait bien être celui d'entre eux qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors ils se mirent à se demander les uns aux autres, quel était donc celui d'entre eux qui ferait cela. (Luc 22:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela. (Luc 22:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et ils commencèrent à se demander mutuellement quel était celui d’entre eux qui ferait cela. (Luc 22:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et eux commencèrent à se demander les uns aux autres, qui était celui d'entre eux qui ferait cela. (Luc 22:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et ils commencèrent à se demander mutuellement quel était celui d'entre eux qui ferait cela. (Luc 22:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils se mirent à se demander de l'un à l'autre lequel d'entre eux devait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils se mirent à s’entre-demander l’un à l’autre, qui donc serait celui d’entre eux qui allait faire cela. (Luc 22:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ils commencèrent à se demander les uns aux autres qui était celui d'entre eux qui ferait cela? (Luc 22:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et les disciples se mirent à se demander les uns aux autres quel était bien celui d'entre eux qui devait commettre ce crime. (Luc 22:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et ils commencèrent à se demander entre eux qui était celui parmi eux qui devait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ils se mirent à rechercher entre eux quel était donc celui d'entre eux qui devait faire cela. (Luc 22:23)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ils commencèrent à s’entre-demander qui était celui d’entre eux qui ferait cela. (Luc 22:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et ils commencèrent à s’entre-demander, qui était celui d’entre eux qui devait faire cette action. (Luc 22:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors ils se mirent à s'entredemander l'un à l'autre, qui serait celui d'entre eux à qui il arriverait de commettre cette action. (Luc 22:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esset (Luc 22:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και αυτοι ηρξαντο συζητειν προς εαυτους το τις αρα ειη εξ αυτων ο τουτο μελλων πρασσειν (Luc 22:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והם החלו לחקר איש את רעהו מי הוא זה מהם אשר יעשה זאת׃ (Luc 22:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique