Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 22 verset 20
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  De même avec la coupe, lorsqu’ils eurent pris le dîner, il leur dit : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang qui est versé pour vous. (Luc 22:20)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il leur donna de même la coupe, après le repas, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance, qui est conclue grâce à mon sang versé pour vous.  (Luc 22:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il fit la même chose avec la coupe après le repas. Il dit : « Cette coupe représente la nouvelle alliance, que validera mon sang, qui va être versé pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et la coupe, tout-de-même, à-la-suite-d’avoir-festoyé, parlant-ainsi : Ceci, la coupe, [est] le testament-d’alliance neuf [conclu] dans mon sang qui-est-répandu en- votre -faveur.f (Luc 22:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et pour la coupe, après le repas, il fit de même, en disant : " Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et pour la coupe, il fit de même après le repas, en disant : « Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang versé pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Luc 22:20)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et la coupe de la même manière
après avoir mangé [il l'a prise et] il a dit
cette coupe
[c'est] la nouvelle alliance dans mon sang
qui pour vous est versé (Luc 22:20)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après le souper il prit de même la coupe et la leur donna en disant: «Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang qui est versé pour vous. (Luc 22:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il fait de même pour la coupe après le dîner ; il dit : « Cette coupe, c’est la nouvelle alliance grâce à mon sang répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il fit de même avec la coupe, après le dîner, en disant: Cette coupe est l'alliance nouvelle en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  À la fin du repas, Jésus prend aussi la coupe de vin. Il dit : « Cette coupe est la nouvelle alliance de Dieu, parce que mon sang est versé pour vous. (Luc 22:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Après le repas, il fit de même pour la coupe, en disant: Ceci est la coupe de la nouvelle alliance conclue par mon sang qui va être versé pour vous…. (Luc 22:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il prit de même la coupe après le souper, en disant: «Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang qui est répandu pour vous... (Luc 22:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La coupe aussi de la même manière après qu’ils eurent pris le repas, [et] il disait : “ Cette coupe représente la nouvelle alliance grâce à mon sang, qui va être répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  De même aussi la coupe après le souper, disant: Cette coupe est le nouveau testament en mon sang, qui est versé pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et de même la coupe, après le dîner,
en disant :
« Cette coupe : la nouvelle alliance en mon sang
pour vous répandu. (Luc 22:20)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il leur donna de même la coupe, après le repas, en disant: « Cette coupe est la nouvelle alliance de Dieu, garantie par mon sang qui est versé pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et pour la coupe, il fit de même à la fin du repas, en disant : « Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il leur donna de même la coupe, après le repas, en disant: «Cette coupe est la nouvelle alliance de Dieu, garantie par mon sang qui est versé pour vous. (Luc 22:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  De même il prit la coupe, après le repas, et la leur donna, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et de même pour la coupe après le dîner, il dit: « Cette coupe est le pacte neuf en mon sang, pour vous versée. (Luc 22:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et pour la coupe, il fit de même après le repas, en disant: «Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang versé pour vous. (Luc 22:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et [il prit] la coupe, de même, après le dîner, en disant: «Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il fit de même pour la coupe après le repas, disant: "Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang, versé pour vous. (Luc 22:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il fit de même pour la coupe, après qu'ils eurent soupé, disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous.” (Luc 22:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il fit de même pour la coupe après le repas, en disant : CETTE COUPE EST LA NOUVELLE ALLIANCE EN MON SANG, VERSÉ POUR VOUS. (Luc 22:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et pareillement (pour) la coupe, après qu'ils eurent soupé, en disant: " Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  De même, après avoir soupé, il leur donna la coupe, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il prit de même la coupe, après le souper, et la leur donna, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il prit de même le calice, après qu’il eut soupé, en disant : Ce calice est la nouvelle alliance en mon sang, qui sera répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et de même aussi la coupe, après avoir soupé, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il prit de même le calice, après qu'Il eut soupé, en disant: Ce calice est la nouvelle alliance en Mon sang, qui sera répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Après le repas, il prit de même la coupe, en disant: «Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  — de même la coupe aussi, après le souper, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est versé pour vous ; (Luc 22:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  De même, après avoir soupé, il leur donna la coupe, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Après avoir soupé, il leur donna de même la coupe, en disant: «Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui va être versé pour vous... (Luc 22:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il prit de même le calice après la cène, en disant : C’est le calice, la nouvelle alliance dans mon sang, qui sera répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  puis de même la coupe après le repas, en disant: « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est versé pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il prit de même la coupe, après le souper, disant : Cette coupe est le nouveau Testament en mon sang, qui sera répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il prit de même la coupe, après le souper, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui sera répandu pour vous. (Luc 22:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  De même aussi [il leur donna] la coupe, après le souper, en disant : cette coupe est le Nouveau Testament en mon sang, qui est répandu pour vous. (Luc 22:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur (Luc 22:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και το ποτηριον ωσαυτως μετα το δειπνησαι λεγων τουτο το ποτηριον η καινη διαθηκη εν τω αιματι μου το υπερ υμων εκχυννομενον]] (Luc 22:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכן גם את הכוס אחר הסעודה לאמר זו הכוס היא הברית החדשה בדמי הנשפך בעדכם׃ (Luc 22:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique