Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 22 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car je vous le dis, je ne la mangerai plus avant qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. » (Luc 22:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car, je vous le déclare, je ne le prendrai plus jusqu'à la venue du règne de Dieu. »  (Luc 22:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car je vous le dis, je ne la mangerai plus jusqu’à ce qu’elle s’accomplisse dans le royaume de Dieu. » (Luc 22:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Je vous parle-ainsi en-effet : [Ce n’est] aucunement [que] je-mangerai-désormais celle-ci jusqu’à ce-qu’elle soit-rendue-plérôme dans le Règne de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car je vous le déclare : jamais plus je ne la mangerai jusqu’à ce qu’elle soit pleinement accomplie dans le royaume de Dieu. " (Luc 22:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car, je vous le déclare, jamais plus je ne la mangerai jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le Royaume de Dieu. »  (Luc 22:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  je vous dis en effet: plus du tout je (ne) mangerai d'elle, jusqu'à ce que, nouvelle, elle soit consommée dans la royauté de Dieu”. (Luc 22:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car je vous le dis
je ne le mangerai pas
jusqu'à ce qu'il soit rempli dans le royaume de dieu (Luc 22:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  car, je vous le dis, je ne la mangerai plus jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.» (Luc 22:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus avant qu’elle ne soit accomplie dans le Royaume de Dieu. » (Luc 22:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  car, je vous le dis, je ne la mangerai plus jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, je vous le dis, je ne mangerai plus ce repas jusqu'au jour où Dieu l'offrira dans son Royaume. » (Luc 22:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, je vous le déclare, je ne la mangerai plus jusqu’au jour où tout ce qu’elle signifie sera accompli dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car, je vous le déclare, désormais je ne la mangerai plus jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.» (Luc 22:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car je vous le dis : Je ne la mangerai plus jusqu’à ce qu’elle s’accomplisse dans le royaume de Dieu. ” (Luc 22:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Car je vous dis :
plus jamais je ne la mangerai
jusqu'à ce qu'elle soit accomplie
dans le royaume de Dieu. » (Luc 22:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car, je vous le déclare, je ne le prendrai plus jusqu'à ce que son sens soit pleinement réalisé dans le Royaume de Dieu.» (Luc 22:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car je vous le déclare : jamais plus je ne la mangerai jusqu'à ce qu'elle soit pleinement réalisée dans le royaume de Dieu. » (Luc 22:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Car, je vous le déclare, je ne le prendrai plus jusqu'à ce que son sens soit pleinement réalisé dans le Royaume de Dieu.» (Luc 22:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, je vous dis: je ne le mangerai plus jamais, jusqu’à ce qu’il soit accompli au royaume d’Elohîms. » (Luc 22:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car, je vous le déclare, jamais plus je ne la mangerai jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le Royaume de Dieu.» (Luc 22:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  car je vous dis que jamais plus je ne la mangerai, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu». (Luc 22:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  car je vous le dis, jamais plus je ne la mangerai jusqu'à ce qu'elle s'accomplisse dans le Royaume de Dieu." (Luc 22:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu'à son accomplissement dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le Royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. " (Luc 22:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car, je vous le déclare, je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car, je vous le dis, désormais je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  car je vous dis que je n'en mangerai pas, jusqu'à ce que qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car, Je vous le dis, désormais Je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je vous le déclare, en effet, je ne mangerai plus semblable Pâque, jusqu'à ce qu'elle s'accomplisse dans le Royaume de Dieu.» (Luc 22:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car je vous dis que je n’en mangerai plus jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car je vous dis, que je ne la mangerai plus, jusqu'à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car je vous dis que je n'y prendrai plus part, jusqu’à ce que le moment soit venu dans le royaume de Dieu.» (Luc 22:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car je vous déclare que je n’en mangerai plus désormais, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car je vous déclare que je ne la mangerai certainement plus, jusques à ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. » (Luc 22:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu’à ce qu’elle sait accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car je vous déclare, que je n’en mangerai plus désormais, jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. (Luc 22:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car je vous dis, que je n'en mangerai plus jusqu'à ce qu'il soit accompli dans le Royaume de Dieu. (Luc 22:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dico enim vobis quia ex hoc non manducabo illud donec impleatur in regno Dei (Luc 22:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγω γαρ υμιν οτι ου μη φαγω αυτο εως οτου πληρωθη εν τη βασιλεια του θεου (Luc 22:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אמר אני לכם אינני אכל אותו עוד עד כי ימלא במלכות האלהים׃ (Luc 22:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique