Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 22 verset 35
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et l'un d'eux, un spécialiste des Écritures, voulut lui tendre un piège ; il lui demanda :  (Matthieu 22:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  L’un d’eux, un spécialiste de la Loi, lui demanda pour lui tendre un piège : (Matthieu 22:35)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et l’un d’entre eux l’a-pressé-de-questions, //un légiste // en le mettant-à-l’épreuve : (Matthieu 22:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et l’un d’entre eux, un docteur de la Loi, posa une question à Jésus pour le mettre à l’épreuve : (Matthieu 22:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et l’un d’eux, un légiste, lui demanda pour lui tendre un piège :  (Matthieu 22:35)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  L'un d'entre eux, un légiste, l'interrogea le mettant à l'épreuve (Matthieu 22:35)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a posé la question
l'un d'entre eux
un savant spécialiste de la tôrah
pour le mettre à l'épreuve (Matthieu 22:35)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et l'un d'eux, professeur de la loi, lui posa cette question pour le mettre à l'épreuve: (Matthieu 22:35)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et l’un d’eux voulut mettre Jésus à l’épreuve avec cette question : (Matthieu 22:35)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et l'un d'eux, un spécialiste de la loi, lui posa cette question pour le mettre à l'épreuve: (Matthieu 22:35)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'un d'eux, un maître de la loi, veut tendre un piège à Jésus et il lui demande : (Matthieu 22:35)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  L’un d’entre eux, un enseignant de la Loi, voulut lui tendre un piège. Il lui demanda: (Matthieu 22:35)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et l'un d'eux, un légiste, lui posa cette question pour l'éprouver: (Matthieu 22:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et l’un d’eux, qui était versé dans la Loi, lui demanda pour le mettre à l’épreuve : (Matthieu 22:35)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et l'un d'eux, qui était un avocat, l'interrogea, l'éprouvant, et disant: (Matthieu 22:35)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  et l'un d'eux, un homme de loi,
l'interroge pour l'éprouver : (Matthieu 22:35)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et l'un d'eux, un maître de la loi, voulut lui tendre un piège; il lui demanda: (Matthieu 22:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et l'un d'entre eux, un docteur de la Loi, posa une question à Jésus pour le mettre à l'épreuve : (Matthieu 22:35 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et l'un d'eux, un maître de la loi, voulut lui tendre un piège; il lui demanda: (Matthieu 22:35)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et l'un d'eux, docteur de la loi, lui posa cette question pour le mettre à l'épreuve : (Matthieu 22:35)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Un maître de la tora parmi eux l’interroge pour l’éprouver. Il dit: (Matthieu 22:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et l'un d'eux, un légiste, lui demanda pour lui tendre un piège: (Matthieu 22:35)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et l’un d’entre eux, un légiste, l’interrogea pour le mettre à l’épreuve: (Matthieu 22:35)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et l'un d'eux lui demanda pour l'embarrasser: (Matthieu 22:35)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  L'un d'eux, un homme de la Loi, lui posa une question pour le tenter: (Matthieu 22:35)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et l’un d’eux, docteur de la loi, lui demanda pour l’embarrasser : (Matthieu 22:35)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et l'un d'eux, docteur de la loi, lui demanda pour l'embarrasser: (Matthieu 22:35)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: (Matthieu 22:35)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver: (Matthieu 22:35)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et l’un d’eux, docteur de la loi, Lui fit cette question pour Le tenter : (Matthieu 22:35)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et l'un d'entre eux, un légiste, lui demanda, pour l'éprouver: (Matthieu 22:35)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et l'un d'eux, docteur de la loi, Lui fit cette question pour Le tenter: (Matthieu 22:35)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et l'un d'eux, un légiste, lui demanda pour le mettre à l'épreuve: (Matthieu 22:35)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  et l'un d'eux, Docteur de la Loi, qui voulait l'éprouver, lui adressa une question : (Matthieu 22:35)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et l’un d’eux, docteur de la loi, l’interrogea pour l’éprouver, disant : (Matthieu 22:35)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et l'un d'eux, docteur de la loi, l'interrogea pour l'éprouver, et lui dit: (Matthieu 22:35)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et l'un d'eux, qui était docteur de la Loi, posa à Jésus cette question, pour voir ce qu'il répondrait: (Matthieu 22:35)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et l’un d’eux, docteur de la loi, le tenta, en lui adressant cette question : (Matthieu 22:35)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et l'un d'entre eux, un légiste, lui demanda pour le mettre à l'épreuve: (Matthieu 22:35)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et l’un d’eux, docteur de la loi, lui demanda pour le tenter : (Matthieu 22:35)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et l’un d’eux, qui était docteur de la loi, vint lui faire cette question pour le tenter: (Matthieu 22:35)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et l'un d'eux, qui était Docteur de la Loi, l'interrogea pour l'éprouver, en disant : (Matthieu 22:35)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et l’un d’entr’eux, docteur de la Loi, l’interrogea en le tentant, et disant, (Matthieu 22:35)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum (Matthieu 22:35)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και επηρωτησεν εις εξ αυτων νομικος πειραζων αυτον (Matthieu 22:35)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר׃ (Matthieu 22:35)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique