Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 22 verset 31
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pour ce qui est de ressusciter d'entre les morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a déclaré ? Il a dit :  (Matthieu 22:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À propos de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce que Dieu a dit à votre intention : (Matthieu 22:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’au-sujet-de le redressement des morts, n’avez- vous pas -pris-connaissance ce-qui a-été-parlé pour vous sous-l’obédience-de Dieu qui-parle-ainsi : (Matthieu 22:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et au sujet de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce qui vous a été dit par Dieu : (Matthieu 22:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu la parole que Dieu vous a dite :  (Matthieu 22:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Quant à la résurrection des morts, N'avez-vous pas lu ce qui vous a été dit par Dieu disant: (Matthieu 22:31)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  en ce qui concerne la relevée des morts
est-ce que vous n'avez pas lu
ce qui a été dit pour vous de la bouche de dieu
lorsqu'il a dit (Matthieu 22:31)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En ce qui concerne la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit: (Matthieu 22:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quant à savoir s’il y a une résurrection, n’avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit : (Matthieu 22:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce qui vous a été dit par Dieu: (Matthieu 22:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Au sujet des morts qui se relèvent, vous avez sûrement lu cette parole de Dieu : (Matthieu 22:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quant à la résurrection des morts, n’avez-vous donc jamais lu ce que Dieu vous a déclaré: (Matthieu 22:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quant au fait de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit: (Matthieu 22:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce qui a été prononcé à votre adresse par Dieu, quand il a dit : (Matthieu 22:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce qui vous a été dit par Dieu, disant: (Matthieu 22:31)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Pour la résurrection des morts,
vous n'avez pas lu le mot
qui vous a été dit de la part de Dieu ? (Matthieu 22:31)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pour ce qui est de se relever d'entre les morts, n'avez-vous jamais lu ce que Dieu vous a déclaré? Il a dit: (Matthieu 22:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Au sujet de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit : (Matthieu 22:31 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Pour ce qui est de se relever d'entre les morts, n'avez-vous jamais lu ce que Dieu vous a déclaré? Il a dit: (Matthieu 22:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit : (Matthieu 22:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  À propos du relèvement des morts, n’avez–vous pas lu ce que vous dit Elohîms? (Matthieu 22:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu la parole que Dieu vous a dite: (Matthieu 22:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et sur la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce qui vous a été annoncé par Dieu, quand il dit: (Matthieu 22:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quant à ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu l'oracle dans lequel Dieu vous dit: (Matthieu 22:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu l'oracle de Dieu vous disant: (Matthieu 22:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et, pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous point lu ce que Dieu vous a dit : (Matthieu 22:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit, en ces termes: (Matthieu 22:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu la parole que Dieu vous a dite: (Matthieu 22:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit: (Matthieu 22:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit : (Matthieu 22:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce qui vous a été déclaré par Dieu, lorsqu'il dit: (Matthieu 22:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit: (Matthieu 22:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu cette parole que Dieu vous a dite: (Matthieu 22:31)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Et quant à la Résurrection elle-même, quant à la Résurrection des morts, n'avez-vous donc pas lu la parole de Dieu, à vous adressée? (Matthieu 22:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quant à la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ce qui vous est dit par Dieu, disant : (Matthieu 22:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et, quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce que Dieu vous a dit: (Matthieu 22:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit: (Matthieu 22:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quant à la résurrection des morts, n’avez-vous pas lu ces paroles que Dieu vous a dites : (Matthieu 22:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce dont Dieu vous a parlé lorsqu'Il dit: (Matthieu 22:31)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et touchant la résurrection, n’avez-vous point lu ce qui vous a été dit par Dieu même : (Matthieu 22:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et pour ce qui est de la résurrection des morts, n’avez-vous point lu ces paroles que Dieu vous a dites: (Matthieu 22:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce dont Dieu vous a parlé, disant : (Matthieu 22:31)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et quant à la resurrection des morts, n’avez–vous point leu ce dont Dieu vous a parlé, disant, (Matthieu 22:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  de resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a Deo dicente vobis (Matthieu 22:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  περι δε της αναστασεως των νεκρων ουκ ανεγνωτε το ρηθεν υμιν υπο του θεου λεγοντος (Matthieu 22:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר׃ (Matthieu 22:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique