Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 22 verset 29
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur répondit : « Vous vous égarez parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.  (Matthieu 22:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur répondit : « Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez ni les Écritures ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’ayant-répondu, Jésus leur a-parlé-ainsi : Vous vous égarez en- ne -sachant pas les écritures ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur répondit : " Vous vous égarez, en méconnaissant les Écritures et la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus leur répondit : « Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez ni les Ecritures ni la puissance de Dieu.  (Matthieu 22:29)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  En réponse Jésus leur dit: Vous vous égarez ne connaissant pas les Écritures ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a répondu ieschoua et il leur a dit
vous vous trompez
parce que vous ne connaissez pas les écritures
ni la puissance de dieu (Matthieu 22:29)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur répondit: «Vous êtes dans l'erreur parce que vous ne connaissez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus répondit : « Vous êtes dans l’erreur, vous ne connaissez pas les Écritures et pas davantage la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur répondit: Vous vous égarez, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur répond : « Vous vous trompez, parce que vous ne connaissez ni les Livres Saints, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus leur répondit: — Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus leur répondit: «Vous divaguez, faute de comprendre les Écritures et la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En réponse Jésus leur dit : “ Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez ni les Écritures ni la puissance de Dieu ; (Matthieu 22:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Jésus répondit et leur dit: Vous êtes dans l'erreur, ne connaissant pas les écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus répond et leur dit :
« Vous vous égarez :
vous ne savez ni les Écrits
ni la puissance de Dieu ! (Matthieu 22:29)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur répondit: «Vous vous trompez parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur répondit : « Vous êtes dans l'erreur, en méconnaissant les écritures, et la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur répondit: «Vous vous trompez parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus leur répondit : Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ répond et leur dit: «Vous vous égarez. Vous ne connaissez pas les Écrits, ni le pouvoir d’Elohîms. (Matthieu 22:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur répondit: «Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne connaissez ni les Écritures ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Répondant, Jésus leur dit: «Vous vous égarez, faute de connaître les Écritures et la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur répondit: "Vous êtes dans l'erreur, en ne connaissant ni les Ecritures ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus leur répondit: “Vous faites erreur, faute de connaître les Ecritures et la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, ne comprenant pas les Écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur répondit: " Vous êtes dans l'erreur, ne comprenant ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus leur répondit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne comprenez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu! (Matthieu 22:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus leur répondit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, ne comprenant ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Jésus répondant, leur dit: Vous êtes dans l'erreur, ne connaissant pas les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus leur répondit: Vous êtes dans l'erreur, ne comprenant ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus leur répondit par ces paroles: «Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ignorez et les Écritures et la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — Votre question repose sur une erreur, leur répondit Jésus, parce que vous ignorez à la fois, et les Écritures, et la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, répondant, leur dit : Vous errez, ne connaissant pas les écritures, ni la puissance de Dieu ; (Matthieu 22:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais Jésus, répondant, leur dit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous n'entendez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus leur répondit: «Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne connaissez ni les Ecritures, ni même la puissance de Dieu; (Matthieu 22:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, ne comprenant pas les Écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais Jésus leur répliqua: « Vous vous égarez, parce que vous ne connaissez ni les écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus leur répondit : Vous vous trompez, ne comprenant ni les Écritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus leur répondit: Vous êtes dans l’erreur, ne comprenant pas les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais Jésus répondant leur dit : vous errez, ne connaissant point les Ecritures, ni la puissance de Dieu. (Matthieu 22:29)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Mais Jesus respondant leur dit, Vous errez, ne sçachans point les Escritures, ni la vertu de Dieu. (Matthieu 22:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  respondens autem Iesus ait illis erratis nescientes scripturas neque virtutem Dei (Matthieu 22:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις πλανασθε μη ειδοτες τας γραφας μηδε την δυναμιν του θεου (Matthieu 22:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים׃ (Matthieu 22:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique