Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 22 verset 22
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand ils entendirent cette réponse, ils furent remplis d'étonnement. Ils le laissèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand ils entendirent cela, ils furent très étonnés. Puis ils le laissèrent et partirent. (Matthieu 22:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-écouté, ils se-sont-étonnés, et l’ayant-abandonné, ils se-sont-éloignés. (Matthieu 22:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À ces mots, ils furent tout étonnés. Ils le laissèrent et s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A ces mots, ils furent tout étonnés et, le laissant, ils s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ils s'étonnèrent en entendant cela et le laissant ils s'éloignèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils ont entendu
et ils ont admiré [la réponse]
et ils l'ont laissé et ils sont partis (Matthieu 22:22)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Etonnés de ce qu'ils entendaient, ils le quittèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En entendant cela, ils étaient très surpris. Ils laissèrent Jésus et s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Etonnés de ce qu'ils avaient entendu, ils le laissèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand ils entendent cela, ils sont très étonnés. Ils laissent Jésus et s'en vont. (Matthieu 22:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En entendant cette réponse, ils en restèrent tout déconcertés. Ils le laissèrent donc et se retirèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Cette réponse les ébahit; et le laissant, ils se retirèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Eh bien, quand ils entendirent [cela], ils s’étonnèrent, et le laissant, ils s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Lorsqu'ils entendirent ces paroles, ils furent étonnés; et le laissèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils entendent, s'étonnent.
Et ils le laissent, s'en vont. (Matthieu 22:22)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand ils entendirent cette réponse, ils furent remplis d'étonnement. Ils le laissèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A ces mots, ils furent tout étonnés. Ils le laissèrent donc et s'en allèrent. (Matthieu 22:22 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand ils entendirent cette réponse, ils furent remplis d'étonnement. Ils le laissèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Étonnés de ce qu'ils entendaient, ils le quittèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils l’entendent, s’étonnent, le laissent et s’en vont. (Matthieu 22:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À ces mots, ils furent tout étonnés et, le laissant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, en entendant cela, ils furent étonnés, et le laissant, ils s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A ces mots ils furent tout surpris et, le laissant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Cette réponse les jeta dans l'admiration, ils le laissèrent et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À cette réponse, ils furent tout étonnés, et le laissant là, ils se retirèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En entendant, ils furent dans l'admiration et, le quittant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En entendant cette réponse, ils furent dans l'étonnement; et le laissant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Etonnés de ce qu'ils entendaient, ils le quittèrent, et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ayant entendu cela, ils furent dans l’admiration, et Le laissant, ils s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ayant entendu cela, ils furent dans l'étonnement, et le laissant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ayant entendu cela, ils furent dans l'admiration, et Le laissant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Cette réponse les surprit et ils le laissèrent, ils partirent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Grand fut leur étonnement à cette réponse. Ils quittèrent Jésus et ils se retirèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et l’ayant entendu, ils furent étonnés ; et le laissant, ils s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ayant entendu cette réponse, ils l'admirèrent; et le laissant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Surpris de cette réponse, ils le quittèrent, et s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  L’entendant parler ainsi, ils furent dans l’admiration ; ils le laissèrent et se retirèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ce qu'ayant ouï, ils furent émerveillés, et le quittant ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ce qu’ayant entendu, ils furent saisis d’admiration, et le quittant ils s’en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  L’ayant entendu parler de la sorte, ils admirèrent sa réponse; & le laissant, ils se retirèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ayant entendu cela ils en furent étonnés, et le laissant, ils s'en allèrent. (Matthieu 22:22)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Oyans cela ils s’estonnerent, et le laissant s’en allerent. (Matthieu 22:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et audientes mirati sunt et relicto eo abierunt (Matthieu 22:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ακουσαντες εθαυμασαν και αφεντες αυτον απηλθαν (Matthieu 22:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם׃ (Matthieu 22:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique