Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 21 verset 35
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Paul arriva sur les marches de l'escalier, les soldats durent le porter, à cause de la violence de la foule,  (Actes 21:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais quand Paul atteignit les marches, les soldats durent le porter à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Lorsque cependant il est-advenu sur les degrés, il lui a-été-échu-d’être-chargé sous-l’obédience-des soldats en-raison-de la violence de la foule. (Actes 21:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En arrivant aux marches de l’escalier, on dut le faire porter par les soldats à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand ce dernier fut sur les marches de l’escalier, les soldats durent le porter à cause de la violence de la foule,  (Actes 21:35)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Lorsqu'il parvint aux marches, il arriva que Paul soit porté par les soldats, à cause de la violence du peuple; (Actes 21:35)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsque celui-ci arriva sur les marches de l'escalier, il dut être porté par les soldats à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand on arrive aux escaliers, les soldats sont obligés de porter Paul tant la foule est excitée : (Actes 21:35)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsque Paul fut sur les marches, les soldats durent le porter à cause de la violence de la foule; (Actes 21:35)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Paul arrive près de l'escalier, les soldats doivent le porter, parce que la foule est très violente. (Actes 21:35)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand Paul commença à gravir les marches de l’escalier, les soldats, devant la violence de la foule, se virent obligés de le porter à bras-le-corps. (Actes 21:35)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand Paul parvint aux escaliers, les soldats durent le porter, tant était grande la fureur de la foule. (Actes 21:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais quand il arriva sur les marches, la situation devint telle qu’il était porté par les soldats à cause de la violence de la foule ; (Actes 21:35)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand Paul arriva sur les marches, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Paul arriva sur les marches de l'escalier, les soldats durent le porter, à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En arrivant à l'escalier, on dut le faire porter par les soldats à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lorsque (Paul) fut sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule ; (Actes 21:35)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est, en arrivant sur les marches, les soldats doivent le porter à cause de la violence de la foule. (Actes 21:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand ce dernier fut sur les marches de l'escalier, les soldats durent le porter à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Lorsqu'il fut sur les degrés, les soldats durent le porter, à cause de la violence de la foule. (Actes 21:35)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand il eut atteint les degrés, il dut être porté par les soldats, en raison de la violence de la foule. (Actes 21:35)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quand Paul parvint aux degrés, les soldats durent le porter tant était grande la violence de la foule; (Actes 21:35)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quand il arriva aux degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule. (Actes 21:35)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais lorsque (Paul) fut sur les degrés, il dut être porté par les soldats à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand Paul fut sur les degrés, les soldats durent le porter, à cause de la violence de la foule. (Actes 21:35)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsque Paul fut sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la foule; (Actes 21:35)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsque Paul fut arrivé sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence du peuple. (Actes 21:35)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand Paul fut sur les degrés, il arriva qu'il fut porté par les soldats, à cause de la violence de la foule; (Actes 21:35)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsque Paul fut arrivé sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence du peuple. (Actes 21:35)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand ils furent sur l'escalier, la presse était telle que les soldats furent obligés de le porter. (Actes 21:35)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand il fut sur les degrés, il arriva qu'il fut porté par les soldats à cause de la violence de la foule; (Actes 21:35)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quand Paul fut sur les degrés, il dut être porté par les soldats, à cause de la violence de la populace, (Actes 21:35)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Lorsque Paul fut sur les degrés, il fallut que les soldats le portassent, à cause de la violence de la multitude, (Actes 21:35)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lorsque Paul fut sur les degrés, il fallut que les soldats le portassent, à cause de la violence du peuple. (Actes 21:35)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais, quand il fut sur les escaliers, il dut être porté par les soldats à cause de la violence de la foule, (Actes 21:35)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lorsque Paul fut sur les degrés, il fallut que les soldats le portassent, à cause de la violence & de la foule de la populace (Actes 21:35)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il fut venu aux degrés, il arriva qu'il fut porté par les soldats, à cause de la violence de la foule ; (Actes 21:35)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum venisset ad gradus contigit ut portaretur a militibus propter vim populi (Actes 21:35)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτε δε εγενετο επι τους αναβαθμους συνεβη βασταζεσθαι αυτον υπο των στρατιωτων δια την βιαν του οχλου (Actes 21:35)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כבואו עד המעלות וישאהו אנשי הצבא מפני חמת העם׃ (Actes 21:35)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique