Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 21 verset 19
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Paul les salua et leur raconta en détail tout ce que Dieu avait accompli par son activité chez ceux qui ne sont pas Juifs.  (Actes 21:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il les a salués et s’est mis à leur raconter en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les nations par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et les ayant-salués, il se-faisait-l’interprète, [une] par (= selon) une, de chaque [chose] qu’a-faite Dieu parmi les nations à-travers son service-en-ministère. (Actes 21:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après les avoir salués, il leur expliqua en détail ce que Dieu avait fait parmi les nations à travers son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les ayant salués, il leur racontait en détail tout ce que, par son service, Dieu avait accompli chez les païens.  (Actes 21:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Les ayant salués, il faisait le récit de chaque chose selon ce que Dieu fit pour les païens à travers sa diaconie. (Actes 21:19)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après les avoir salués, il a raconté en détail ce que Dieu avait fait au milieu des non-Juifs à travers son ministère. (Actes 21:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Paul les a salués, puis il leur a raconté en détail tout ce que Dieu avait fait dans les contrées païennes grâce à son ministère. (Actes 21:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il les a salués et s'est mis à raconter en détail ce que Dieu avait fait, par son ministère, parmi les non-Juifs. (Actes 21:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Paul les salue puis il raconte en détail tout ce que Dieu a fait chez les non-Juifs en se servant de lui. (Actes 21:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Après les avoir salués, Paul exposa en détail tout ce que Dieu avait accompli par son ministère parmi les païens. (Actes 21:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Après les avoir salués, il leur raconta par le menu ce que Dieu avait fait chez les païens par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il les a salués et s’est mis à leur exposer en détail les choses que Dieu avait faites parmi les nations par son ministère. (Actes 21:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et après les avoir salués, il raconta en détail toutes les choses que Dieu avait faites parmi les Gentils, par son ministère. (Actes 21:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Paul les salua et leur raconta en détail tout ce que Dieu avait accompli par son activité chez les non-Juifs. (Actes 21:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il les salua, et leur expliquait en détail ce que Dieu avait fait chez les païens par son ministère. (Actes 21:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après les avoir salués, il se mit à raconter en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère. (Actes 21:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les salue et leur raconte en détail tout ce qu’Elohîms a fait aux goîm par son service. (Actes 21:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les ayant salués, il leur racontait en détail tout ce que, par son service, Dieu avait accompli chez les païens. (Actes 21:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Après les avoir salués, il racontait en détail ce que Dieu avait fait chez les nations par son service, (Actes 21:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Après les avoir salués, il se mit à exposer par le détail ce que Dieu avait fait chez les païens par son ministère. (Actes 21:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Après les avoir salués, Paul leur exposa en détail ce que Dieu avait opéré par son ministère parmi les Gentils. (Actes 21:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait par son ministère chez les païens. (Actes 21:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Après les avoir salués, il raconta en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les Gentils par son ministère. (Actes 21:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Après les avoir salués, Paul raconta en détail ce que Dieu avait fait parmi les Païens par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait au milieu des païens par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait parmi les gentils par son ministère. (Actes 21:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et après les avoir salués, il racontait une à une les choses que Dieu avait faites parmi les païens par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Après les avoir salués, il raconta en détail ce que Dieu avait fait parmi les gentils par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  On se donna le salut de paix, et Paul raconta en détail ce que Dieu avait fait dans le monde païen par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et après qu'il les eut embrassés, il raconta une à une les choses que Dieu avait faites parmi les nations par son service. (Actes 21:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et après les avoir embrassés, il raconta en détail tout ce que Dieu avait fait parmi les Gentils, par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Après les avoir embrassés, Paul leur raconta en détail ce que Dieu avait fait, par son ministère, au milieu des Gentils; (Actes 21:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Après les avoir salués, il raconta en détail tout ce que Dieu avait fait par son ministère au milieu des gentils. (Actes 21:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et, après les avoir salués, il racontait en détail ce que Dieu avait fait au milieu des Gentils par son ministère. (Actes 21:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après les avoir embrassés, il leur raconta en détail tout ce que Dieu avait fait par son ministère, parmi les gentils. (Actes 21:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et après qu'il les eut embrassés, il raconta en détail les choses que Dieu avait faites parmi les Gentils par son ministère. (Actes 21:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quos cum salutasset narrabat per singula quae fecisset Deus in gentibus per ministerium ipsius (Actes 21:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ασπασαμενος αυτους εξηγειτο καθ εν εκαστον ων εποιησεν ο θεος εν τοις εθνεσιν δια της διακονιας αυτου (Actes 21:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישאלם לשלום ויספר אחת לאחת את אשר עשה האלהים לגוים בשרותו׃ (Actes 21:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique