Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 21 verset 18
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le lendemain, Paul alla avec nous chez Jacques où tous les anciens de l'Église se réunirent.  (Actes 21:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le lendemain, Paul est venu avec nous chez Jacques ; tous les anciens étaient présents. (Actes 21:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, le [jour] suivant, Paul faisait-son-entrée avec nous vers Jacques ; aussi-bien tous les anciens sont-survenus. (Actes 21:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le lendemain, Paul s’est rendu avec nous chez Jacques, où sont arrivés tous les Anciens. (Actes 21:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le lendemain, Paul s’est rendu avec nous chez Jacques où tous les anciens se trouvaient aussi.  (Actes 21:18)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Le lendemain, Paul se présentait avec nous devant Jacques, Auprès de lui étaient rassemblés les anciens. (Actes 21:18)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le lendemain, Paul s'est rendu avec nous chez Jacques, où tous les anciens se sont réunis. (Actes 21:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le lendemain Paul est allé rendre visite à Jacques : nous sommes allés avec lui. (Actes 21:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le lendemain, Paul s'est rendu avec nous chez Jacques; tous les anciens étaient venus aussi. (Actes 21:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le jour suivant, Paul vient avec nous chez Jacques. Là, tous les anciens de l'Église sont réunis. (Actes 21:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, où tous les responsables de l’Eglise se rassemblèrent aussi. (Actes 21:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dès le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, où se réunirent tous les anciens. (Actes 21:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais le [jour] suivant Paul est entré avec nous chez Jacques ; et tous les anciens étaient présents. (Actes 21:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le lendemain, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les anciens étaient présents. (Actes 21:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques où tous les anciens de l'Église se réunirent. (Actes 21:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le lendemain, Paul allait avec nous chez Jacques, où tous les Anciens vinrent également. (Actes 21:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens y vinrent aussi. (Actes 21:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le lendemain, Paulos entre avec nous chez Ia‘acob. Arrivent tous les anciens. (Actes 21:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le lendemain, Paul s'est rendu avec nous chez Jacques où tous les anciens se trouvaient aussi. (Actes 21:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Le lendemain, Paul entrait avec nous chez Jacques, et tous les anciens arrivèrent. (Actes 21:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le jour suivant, Paul se rendit avec nous chez Jacques, où tous les anciens se réunirent. (Actes 21:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le lendemain Paul se rendit avec nous chez Jacques, où tous les presbytres se réunirent. (Actes 21:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, où tous les presbytres s’assemblèrent. (Actes 21:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les Anciens s'y réunirent. (Actes 21:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques; et tous les anciens s'y réunirent. (Actes 21:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y réunirent. (Actes 21:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le jour suivant Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y réunirent. (Actes 21:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le lendemain Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y trouvèrent. (Actes 21:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le jour suivant Paul se rendit avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y réunirent. (Actes 21:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques; tous les Anciens s'y étaient rassemblés. (Actes 21:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et, le jour suivant, Paul entra avec nous chez Jacques, et tous les anciens y vinrent. (Actes 21:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le lendemain, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les anciens s'y assemblèrent. (Actes 21:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le lendemain, Paul se rendit avec nous chez Jacques: tous les anciens s'y assemblèrent. (Actes 21:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et le lendemain Paul alla avec nous vers Jacques, et tous les anciens s’assemblèrent. (Actes 21:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et le lendemain Paul se rendit avec nous auprès de Jacques, et tous les anciens s'y trouvèrent. (Actes 21:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et le lendemain nous allâmes avec Paul visiter Jacques, chez lequel tous les prêtres s’assemblèrent. (Actes 21:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le jour suivant, Paul vint avec nous chez Jacques, et tous les Anciens y vinrent. (Actes 21:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sequenti autem die introibat Paulus nobiscum ad Iacobum omnesque collecti sunt seniores (Actes 21:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τη δε επιουση εισηει ο παυλος συν ημιν προς ιακωβον παντες τε παρεγενοντο οι πρεσβυτεροι (Actes 21:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וממחרת היום נכנס פולוס עמנו אל יעקב ויבאו שמה כל הזקנים׃ (Actes 21:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique