Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 21 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Jésus leur dit : « Apportez des poissons que vous venez de prendre. » (Jean 21:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur dit : « Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre. »  (Jean 21:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur dit : « Apportez quelques-uns des poissons que vous venez d’attraper. » (Jean 21:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il leur parle-ainsi, Jésus : Portez [ce qui vient] depuis les fretins que vous avez-appréhendé maintenant. (Jean 21:10)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Et Jésus leur dit
Apportez quelques poissons de ceux que vous venez de prendre (Jean 21:10)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : " Apportez donc de ces poissons que vous venez de prendre. " (Jean 21:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus leur dit : « Apportez donc ces poissons que vous venez de prendre. »  (Jean 21:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jésus leur dit: Apportez de ces petits poissons que vous avez pris à l'instant. (Jean 21:10)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors il leur a dit ieschoua
apportez quelques-uns des poissons
que vous venez de prendre (Jean 21:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur dit: «Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.» (Jean 21:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur dit : « Donnez-nous donc des poissons que vous avez pris. » (Jean 21:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur dit: Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur dit : « Apportez donc quelques poissons que vous venez de prendre. » (Jean 21:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus leur dit: — Apportez quelques-uns de ces poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus leur dit: «Apportez de ces poissons que vous venez de prendre.» (Jean 21:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur dit : “ Apportez quelques-uns des poissons que vous venez d’attraper. ” (Jean 21:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Jésus leur dit, Apportez de ces poissons que vous avez pris maintenant. (Jean 21:10)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus leur dit :
« Apportez du fretin que vous avez pris tout à l'heure. » (Jean 21:10)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur dit: «Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.» (Jean 21:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit : « Apportez donc de ce poisson que vous venez de prendre. » (Jean 21:10)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur dit: «Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.» (Jean 21:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus leur dit : Apportez des poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ leur dit: « Apportez le poisson que vous venez de pêcher. » (Jean 21:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit: «Apportez donc ces poissons que vous venez de prendre.» (Jean 21:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus leur dit: «Apportez de ces menus poissons que vous venez d’attraper». (Jean 21:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit: "Apportez de ces poissons que vous venez de prendre." (Jean 21:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus leur dit: “Apportez de ces poissons que vous venez de prendre.” (Jean 21:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus leur dit : Apportez du poisson que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur dit: "Apportez de ces poissons que vous venez de prendre." (Jean 21:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus leur dit: Apportez ces poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus leur dit: Apportez des poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus leur dit : Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Jésus leur dit: Apportez de ces poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus leur dit: Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus leur dit: «Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.» (Jean 21:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Jésus leur dit : Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus leur dit: Apportez de ces poissons que vous avez pris maintenant. (Jean 21:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus leur dit: «Apportez de ces poissons que vous venez de prendre.» (Jean 21:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus leur dit : Apportez de ces poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Jésus leur dit: « Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre. » (Jean 21:10)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus leur dit : Apportez des poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus leur dit: Apportez quelques-uns de ces poissons que vous venez de prendre. (Jean 21:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Jésus leur dit : apportez des poissons que vous venez maintenant de prendre. (Jean 21:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicit eis Iesus adferte de piscibus quos prendidistis nunc (Jean 21:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγει αυτοις [ο] ιησους ενεγκατε απο των οψαριων ων επιασατε νυν (Jean 21:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם ישוע הביאו הלם מן הדגים אשר אחזתם עתה׃ (Jean 21:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique