Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 21 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Alors que certains parlaient du sanctuaire en disant qu’il était orné de belles pierres et d’ex-voto, il dit : (Luc 21:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quelques personnes parlaient du temple et disaient qu'il était magnifiquement orné de belles pierres et d'objets offerts à Dieu. Mais Jésus dit :  (Luc 21:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Plus tard, alors que certains parlaient du Temple et faisaient remarquer qu’il était orné de belles pierres et de choses offertes à Dieu, (Luc 21:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et à quelques-uns parlant au-sujet-du Temple [en disant] : [Ce sont] par de belles pierres et d’ex-votos [qu’]il a-été-paré ! Il a-parlé-ainsi : (Luc 21:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Comme certains parlaient du Temple, des belles pierres et des ex-voto qui le décoraient, Jésus leur déclara : (Luc 21:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Comme quelques-uns parlaient du temple, de son ornementation de belles pierres et d’ex-voto, Jésus dit :  (Luc 21:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Aussi, certains disant au sujet du Temple que de belles pierres il est paré et d'anathèmes, Il dit: (Luc 21:5)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et [un jour] certains lui ont dit
à propos de l'enceinte sacrée du temple
c'est avec des belles pierres [qu'elle est construite]
et c'est avec des offrandes votives qu'elle est décorée
et alors il a dit (Luc 21:5)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Comme quelques-uns parlaient du temple, qui était orné de belles pierres et d'objets apportés en offrandes, Jésus dit: (Luc 21:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Comme certains faisaient l’éloge du Temple avec ses belles pierres et les ex-voto qui en faisaient l’ornement, (Luc 21:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Comme quelques-uns parlaient du temple en évoquant les belles pierres et les offrandes dont il était orné, il dit: (Luc 21:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite, des gens parlent du temple et disent : « Il est magnifique, avec ses belles pierres et les objets offerts à Dieu ! » (Luc 21:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Certains parlaient du Temple: "Avec ses belles pierres et les beaux objets déposés en offrandes, il est magnifique," disaient-ils. Jésus leur dit: (Luc 21:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Comme l'on faisait observer que le temple était bâti de belles pierres, et pourvu de riches offrandes, Jésus dit: (Luc 21:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Plus tard, comme quelques-uns parlaient du temple, [faisant remarquer] qu’il était orné de belles pierres et de choses vouées, (Luc 21:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et comme quelques-uns parlaient du temple comment il était orné de belles pierres et de dons, il dit: (Luc 21:5)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Certains disent du temple
qu'il est orné de belles pierres et d'ex-voto.
Il dit : (Luc 21:5)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quelques personnes parlaient du temple et disaient qu'il était magnifique avec ses belles pierres et les objets offerts à Dieu. Mais Jésus déclara: (Luc 21:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Certains parlaient du Temple, admirant la beauté des pierres et les dons des fidèles. Jésus leur dit : (Luc 21:5)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quelques personnes parlaient du temple et disaient qu'il était magnifique avec ses belles pierres et les objets offerts à Dieu. Mais Jésus déclara: (Luc 21:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Comme quelques-uns disaient du temple qu'il était orné de belles pierres et d'objets apportés en offrandes, Jésus dit : (Luc 21:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Certains disaient du sanctuaire qu’il est orné de belles pierres et d’offrandes... Il dit: (Luc 21:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Comme quelques-uns parlaient du temple, de son ornementation de belles pierres et d'ex-voto, Jésus dit: (Luc 21:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et comme certains disaient du Temple qu’il était orné de belles pierres et d’offrandes votives, il dit: (Luc 21:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Comme certains disaient du Temple qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes votives, il dit: (Luc 21:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Comme quelques-uns, à propos du temple, disaient qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes votives, il dit: (Luc 21:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Comme certains disaient que le Temple était orné de belles pierres, et de riches offrandes, il dit : (Luc 21:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Comme quelques-uns disaient du temple qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes votives, il dit: (Luc 21:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quelques-uns parlaient du temple, des belles pierres et des dons qui l'ornaient. Jésus dit: (Luc 21:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des offrandes qui faisaient l'ornement du temple, Jésus dit: (Luc 21:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et comme quelques-uns disaient du temple qu’il était bâti de belles pierres, et orné de riches dons, il dit : (Luc 21:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et comme quelques-uns disaient, à propos du temple, qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes, il dit: (Luc 21:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et comme quelques-uns disaient du temple qu'il était bâti de belles pierres, et orné de riches dons, Il dit: (Luc 21:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quelques-uns faisaient remarquer, à propos du Temple, les pierres magnifiques et les offrandes dont il était orné. (Luc 21:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et comme quelques-uns parlaient du temple [et disaient] qu’il était orné de belles pierres et de dons, il dit : (Luc 21:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et comme quelques-uns disaient que le temple était orné de belles pierres et d'offrandes, il dit: (Luc 21:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Comme quelques personnes parlaient du temple, des pierres magnifiques et des offrandes qui l'ornent, Jésus dit: (Luc 21:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quelques-uns lui disant que le temple était bâti de belles pierres et orné de riches dons, il leur répondit : (Luc 21:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et quelques personnes disant à propos du temple, qu'il était orné de belles pierres et d'offrandes, il dit: (Luc 21:5)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et quelques-uns disant que le temple était bâti de fortes pierres, et orné de dons, il dit : (Luc 21:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Quelques-uns lui disant que le temple était bâti de belles pierres, & orné de riches dons, il leur répondit: (Luc 21:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et comme quelques-uns disaient du Temple, qu'il était orné de belles pierres, et de dons, il dit : (Luc 21:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et quibusdam dicentibus de templo quod lapidibus bonis et donis ornatum esset dixit (Luc 21:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και τινων λεγοντων περι του ιερου οτι λιθοις καλοις και αναθημασιν κεκοσμηται ειπεν (Luc 21:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃ (Luc 21:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique