Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 21 verset 37
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Finalement, il leur envoya son fils en pensant : “Ils respecteront mon fils.”  (Matthieu 21:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Finalement, il a envoyé son fils, en se disant : “Ils respecteront mon fils.” (Matthieu 21:37)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Plus-tard cependant, il a-envoyé vers eux son fils en-parlant-ainsi : Ils seront-retournés-intérieurement [pour] mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Finalement, il leur envoya son fils, en se disant : “Ils respecteront mon fils.” (Matthieu 21:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Finalement, il leur envoya son fils, en se disant : “Ils respecteront mon fils.”  (Matthieu 21:37)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Plus tard il leur envoya son fils en disant: Ils seront respectueux de mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et après cela il a envoyé vers eux son fils
et il a dit
ils vont respecter mon fils (Matthieu 21:37)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Enfin, il envoya vers eux son fils en se disant: 'Ils auront du respect pour mon fils.' (Matthieu 21:37)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors lui, pour finir, leur envoie son fils. Il pensait en effet : Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Enfin il leur envoya son fils, en disant: « Ils respecteront mon fils ! » (Matthieu 21:37)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Enfin, le propriétaire leur envoie son fils en se disant : “Ils respecteront mon fils.” (Matthieu 21:37)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Finalement, il leur envoya son propre fils en se disant: Pour mon fils au moins, ils auront du respect! (Matthieu 21:37)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Enfin, il leur envoya son propre fils, se disant: Mon fils, ils le respecteront. (Matthieu 21:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Finalement, il a envoyé vers eux son fils, en disant : ‘ Ils respecteront mon fils. ’ (Matthieu 21:37)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Enfin il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Après, il envoie vers eux son fils, en disant :
“Ils respecteront mon fils.” (Matthieu 21:37)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Finalement, il leur envoya son fils en pensant: “Ils auront du respect pour mon fils.” (Matthieu 21:37)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Finalement, il leur envoya son fils, en se disant : 'Ils respecteront mon fils.' (Matthieu 21:37 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Finalement, il leur envoya son fils en pensant: «Ils auront du respect pour mon fils.» (Matthieu 21:37)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant : Ils respecteront mon fils. (Matthieu 21:37)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Après, il leur envoie son fils. Il se dit: ‹Ils respecteront mon fils.› (Matthieu 21:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Finalement, il leur envoya son fils, en se disant: ‹Ils respecteront mon fils.› (Matthieu 21:37)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Finalement il leur envoya son fils, se disant: Ils respecteront mon fils. (Matthieu 21:37)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Finalement il leur envoya son fils, en se disant: Ils respecteront mon fils. (Matthieu 21:37)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  A la fin, il leur envoya son propre fils, disant: Ils auront égard à mon fils! (Matthieu 21:37)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Enfin il leur envoya son fils, se disant : Ils respecteront mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  A la fin, il leur envoya son fils, disant: " Ils auront égard à mon fils. " (Matthieu 21:37)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Enfin, il leur envoya son propre fils, on disant: Ils respecteront mon fils! (Matthieu 21:37)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Enfin, il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Enfin il leur envoya son fils, en disant : Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ensuite il envoya vers eux son fils, disant: Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Enfin il leur envoya son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Enfin, il leur envoya son fils, disant: «Ils respecteront mon fils.» (Matthieu 21:37)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Enfin, il leur envoya son propre enfant.
« — Pour mon Fils du moins, ils auront du respect, » pensa-t-il. (Matthieu 21:37)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et enfin, il envoya auprès d’eux son fils, disant : Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Enfin il envoya vers eux son fils, en disant: Ils auront du respect pour mon fils! (Matthieu 21:37)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Enfin il leur envoya son fils, se disant: «Ils respecteront mon fils.» (Matthieu 21:37)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Enfin il leur envoya son fils, disant : Ils respecteront mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais à la fin, il leur dépêcha son fils, en se disant: Ils respecteront mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Enfin il leur envoya son fils, disant : Ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Enfin il leur envoya son propre fils, disant en lui-même: Ils auront quelque respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction David Martin
• 1744
  Enfin, il envoya vers eux son [propre] fils, en disant : ils auront du respect pour mon fils. (Matthieu 21:37)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Enfin il envoya vers eux son propre fils, disant, Ils porteront reverence à mon fils. (Matthieu 21:37)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  novissime autem misit ad eos filium suum dicens verebuntur filium meum (Matthieu 21:37)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  υστερον δε απεστειλεν προς αυτους τον υιον αυτου λεγων εντραπησονται τον υιον μου (Matthieu 21:37)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובאחרונה שלח אליהם את בנו באמרו מפני בני יגורו׃ (Matthieu 21:37)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique