Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 21 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si quelqu'un vous demande quelque chose, vous direz : “Le Seigneur en a besoin.” Et aussitôt on les laissera partir. » (Matthieu 21:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si quelqu’un vous dit quelque chose, dites : “Le Seigneur en a besoin.” Et immédiatement, il les laissera partir. » (Matthieu 21:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et si-le-cas-échéant quelqu’un vous parle-à-l’avenir [en vous disant] quoi-que-ce-soit, vous parlerez-ainsi : Leur seigneur, [c’est] un besoin [qu’]il [en] a ; cependant-que [c’est] directement [qu’]il les [r]enverra. (Matthieu 21:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et si l’on vous dit quelque chose, vous répondrez : “Le Seigneur en a besoin”. Et aussitôt on les laissera partir. " (Matthieu 21:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et si quelqu’un vous dit quelque chose, vous répondrez : “Le Seigneur en a besoin”, et il les laissera aller tout de suite. »  (Matthieu 21:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et si quelqu’un vous dit: Que faites-vous? Dites que le Seigneur d’eux a besoin. Et aussitôt il les envoie. (Matthieu 21:3)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et si quelqu'un vous dit quelque chose
vous lui direz
le maître en a besoin
et voici il les laissera aller (Matthieu 21:3)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: 'Le Seigneur en a besoin.' Et à l'instant il les laissera aller.» (Matthieu 21:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et si quelqu’un vous dit quelque chose, répondez que le Seigneur en a besoin mais qu’il les renverra aussitôt. » (Matthieu 21:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: « Le Seigneur en a besoin. » Et il les laissera aller tout de suite. (Matthieu 21:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  On va peut-être vous dire quelque chose, vous répondrez : “Le Seigneur en a besoin.” Et on les laissera partir tout de suite. » (Matthieu 21:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Si quelqu’un vous fait une observation, vous n’aurez qu’à lui dire: "Le Seigneur en a besoin," et on vous les laissera prendre immédiatement. (Matthieu 21:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si l'on vous dit quelque chose, répondez que le Seigneur en a besoin, mais qu'il les renverra sans retard.» (Matthieu 21:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et si quelqu’un vous dit quelque chose, vous devrez dire : ‘ Le Seigneur en a besoin. ’ Alors, il les enverra immédiatement. ” (Matthieu 21:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le SEIGNEUR en a besoin, et sur le champ il les enverra. (Matthieu 21:3)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose,
vous direz :
“Le Seigneur en a besoin ; aussitôt il les enverra”. » (Matthieu 21:3)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si l'on vous dit quelque chose, répondez: “Le Seigneur en a besoin.” Et aussitôt on les laissera partir.» (Matthieu 21:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et si l'on vous dit quelque chose, vous répondrez : 'Le Seigneur en a besoin, mais il les renverra aussitôt.' » (Matthieu 21:3 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Si l'on vous dit quelque chose, répondez: «Le Seigneur en a besoin.» Et aussitôt on les laissera partir.» (Matthieu 21:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez : Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il les laissera aller. (Matthieu 21:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et si quelqu’un vous dit quoi que ce soit, vous direz: ‹L’Adôn en a besoin›, et vite, il les enverra.» (Matthieu 21:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: ‹Le Seigneur en a besoin›, et il les laissera aller tout de suite.» (Matthieu 21:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et si quelqu’un vous dit quelque chose, vous direz que le Seigneur en a besoin, et aussitôt il les renverra». (Matthieu 21:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz: Le Seigneur en a besoin, mais aussitôt il les renverra." (Matthieu 21:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et si l'on vous dit quelque chose, répondez que c'est le Seigneur qui en a besoin, mais qu'il les renverra vite.” (Matthieu 21:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si l’on vous dit quelque chose, répondez que le Seigneur en a besoin, mais qu’il les renverra vite. (Matthieu 21:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz: " Le Seigneur en a besoin, mais il les renverra bientôt. " (Matthieu 21:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Si l'on vous dit quelque chose, vous répondrez que le Seigneur en a besoin; et aussitôt on les enverra. (Matthieu 21:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il les laissera aller. (Matthieu 21:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et si quelqu’un vous dit quelque chose, dites que le Seigneur en a besoin, et aussitôt il les laissera emmener. (Matthieu 21:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz: Le Seigneur en a besoin, et aussitôt il les enverra. (Matthieu 21:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et si quelqu'un vous dit quelque chose, dites que le Seigneur en a besoin, et aussitôt il les laissera emmener. (Matthieu 21:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et si l'on vous dit quelque chose, vous répondrez: «Le Seigneur en a besoin»; on les enverra immédiatement.» (Matthieu 21:3)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Si l'on vous fait quelque observation, répondez que le Seigneur en a besoin : aussitôt on vous les laissera prendre. (Matthieu 21:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et si quelqu’un vous dit quelque chose, vous direz : Le Seigneur en a besoin ; et aussitôt il les enverra. (Matthieu 21:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le Seigneur en a besoin, et aussitôt il les enverra. (Matthieu 21:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si l’on vous dit quelque chose, vous direz que le Seigneur en a besoin, et on les enverra tout de suite.» (Matthieu 21:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si quelqu’un vous dit quelque chose, répondez que le Seigneur en a besoin ; et aussitôt il les laissera emmener. (Matthieu 21:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz: Le Seigneur en a besoin; et aussitôt il les enverra. » — (Matthieu 21:3)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et si quelqu’un vous dit quelque chose, dites que le Seigneur en a besoin, et aussitôt il les laissera emmener. (Matthieu 21:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si quelqu’un vous dit quelque chose, dites-lui que le Seigneur en a besoin; & aussitôt il les laissera emmener. (Matthieu 21:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz que le Seigneur en a besoin ; et aussitôt il les laissera aller. (Matthieu 21:3)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Que si quelqu’un vous dit quelque chose, vous direz que le Seigneur en a affaire: et incontinent il les envoyera. (Matthieu 21:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et si quis vobis aliquid dixerit dicite quia Dominus his opus habet et confestim dimittet eos (Matthieu 21:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εαν τις υμιν ειπη τι ερειτε οτι ο κυριος αυτων χρειαν εχει ευθυς δε αποστελει αυτους (Matthieu 21:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכי יאמר איש אליכם דבר ואמרתם האדון צריך להם וברגע ישלחם׃ (Matthieu 21:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique