Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 21 verset 27
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors ils répondirent à Jésus : « Nous ne savons pas. » – « Eh bien, répliqua-t-il, moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils répondirent donc à Jésus : « Nous ne savons pas. » Alors il leur dit : « Moi non plus je ne vous dis pas de quel droit je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-répondu à Jésus, ils ont-parlé-ainsi : Nous ne savons pas. Il leur a-déclaré lui-aussi : Moi non-plus, je ne vous parle pas [pour vous dire] dans quel pouvoir [c’est] cela [que] je fais. (Matthieu 21:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils répondirent donc à Jésus : " Nous ne savons pas ! " Il leur dit à son tour : " Moi, je ne vous dis pas non plus par quelle autorité je fais cela. (Matthieu 21:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors ils répondirent à Jésus : « Nous ne savons pas. » Et lui aussi leur dit : « Moi non plus, je ne vous dis pas en vertu de quelle autorité je fais cela. » (Matthieu 21:27)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors ils ont répondu à ieschoua
et ils ont dit 
nous ne savons pas
alors il leur a dit lui aussi
moi non plus je ne vous dirai pas
dans quelle puissance je fais tout cela (Matthieu 21:27)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors ils répondirent à Jésus: «Nous ne savons pas.» Il leur dit à son tour: «Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Aussi répondent-ils à Jésus : « Nous ne savons pas. » Et lui de leur dire : « Je ne vous dirai pas non plus de quel droit je fais tout cela. (Matthieu 21:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils répondirent donc à Jésus: Nous ne savons pas. Il leur dit à son tour: Moi non plus, je ne vous dis pas de quelle autorité je fais cela. (Matthieu 21:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi ils répondent à Jésus : « Nous ne savons pas. » Et Jésus leur dit : « Moi non plus, je ne vous dis pas de quel droit je fais ces choses. » (Matthieu 21:27)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Ils répondirent donc à Jésus: — Nous ne savons pas. Et lui de leur répliquer: — Eh bien, moi non plus, je ne vous dirai pas de quel droit j’agis comme je le fais. (Matthieu 21:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils répondirent donc à Jésus: «Nous ne savons pas.» – «Et moi non plus, rétorqua Jésus, je ne vous dis pas de quel droit j'agis.» (Matthieu 21:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors, répondant à Jésus, ils dirent : “ Nous ne savons pas. ” Il leur dit à son tour : “ Moi non plus je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Ils répondent à Jésus et disent :
« Nous ne savons pas. »
Il leur déclare lui aussi :
« Moi non plus, je ne vous dis pas
par quelle autorité je fais cela. (Matthieu 21:27)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors ils répondirent à Jésus: «Nous ne savons pas.» - «Eh bien, répliqua-t-il, moi non plus, je ne vous dirai pas de quel droit je fais ces choses.» (Matthieu 21:27)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Alors ils répondirent à Jésus: «Nous ne savons pas.» — «Eh bien, répliqua-t-il, moi non plus, je ne vous dirai pas de quel droit je fais ces choses.» (Matthieu 21:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors ils répondirent à Jésus : Nous ne savons pas. Et il leur dit à son tour : Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais cela. (Matthieu 21:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils répondent à Iéshoua‘ et disent: «Nous ne savons pas.» Il leur déclare, lui aussi: «Moi non plus, je ne vous dirai pas de quelle autorité je fais cela. (Matthieu 21:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors ils répondirent à Jésus: «Nous ne savons pas.» Et lui aussi leur dit: «Moi non plus, je ne vous dis pas en vertu de quelle autorité je fais cela.» (Matthieu 21:27)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, répondant à Jésus, ils dirent: «Nous ne savons pas». Il leur déclara à son tour: «Moi non plus je ne vous dis point par quel pouvoir je fais cela». (Matthieu 21:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et ils firent à Jésus cette réponse: "Nous ne savons pas." De son côté il répliqua: "Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais cela." (Matthieu 21:27)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors ils répondirent à Jésus: “Nous l'ignorons.” Jésus répartit: “Eh bien, moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.” (Matthieu 21:27)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Ils répondirent à Jésus: " Nous ne savons pas. " Et lui leur dit: " Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. " (Matthieu 21:27)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Ils répondirent donc à Jésus: Nous ne savons! Il leur dit à son tour: Et moi non plus, je ne vous dirai point en vertu de quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et il leur dit à son tour: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Ils répondirent donc à Jésus : Nous ne savons. Et Il leur répondit, lui aussi : Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité Je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et répondant ils dirent à Jésus: Nous ne savons. Et lui aussi leur dit: Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ils répondirent donc à Jésus: Nous ne savons. Et Il leur répondit, lui aussi: Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité Je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Alors ils répondirent ainsi à Jésus: «Nous ne savons.» Et lui, il leur dit à son tour: «Je ne vous dis pas, moi non plus, en vertu de quelle autorité je fais ces choses.» (Matthieu 21:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et, répondant, ils dirent à Jésus ; Nous ne savons. Lui aussi leur dit : Moi non plus, je ne vous dis pas par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ainsi ils répondirent à Jésus: Nous n'en savons rien. Et moi, leur dit-il, je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils répondirent à Jésus: «Nous ne savons.» Jésus leur dit aussi: «Moi non plus, je ne vous dirai pas de quel droit je fais ces choses.» (Matthieu 21:27)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils répondirent donc à Jésus : Nous l’ignorons. Et il leur répondit aussi : Je ne vous dirai point non plus par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ils répliquèrent à Jésus: « Nous ne savons. » Lui de son côté leur dit: « Moi non plus je ne vous dis pas en vertu de quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils répondirent donc à Jesus: Nous ne savons. Et il leur répondit aussi: Je ne vous dirai point non plus par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors ils répondirent à Jésus, en disant : nous ne savons. Et il leur dit : je ne vous dirai point aussi par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils répondirent à Jésus, et dirent: Nous n'en savons rien. Moi non plus leur dit-il, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Alors ils respondirent à Jesus, disans, Nous ne sçavons. Et il leur dit, Je ne vous dirai point aussi de quelle authorité je fais ces choses. (Matthieu 21:27)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Et répondant à Jésus ils dirent: Nous ne savons pas. Et lui leur dit: Je ne vous dis pas moi non plus par quelle autorité je fais cela. (Matthieu 21:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et respondentes Iesu dixerunt nescimus ait illis et ipse nec ego dico vobis in qua potestate haec facio (Matthieu 21:27)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  και αποκριθεντες τω ιησου ειπαν ουκ οιδαμεν εφη αυτοις και αυτος ουδε εγω λεγω υμιν εν ποια εξουσια ταυτα ποιω (Matthieu 21:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויענו את ישוע ויאמרו לא ידענו ויאמר אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃ (Matthieu 21:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique