Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 21 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis il les quitta et sortit de la ville pour se rendre à Béthanie où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis il les laissa là, et il sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et les ayant-laissés-pour-compte, il est-sorti en-dehors de la cité envers Béthanie, et il a-bivouaqué-dans-les-parvis, là. (Matthieu 21:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors il les quitta et sortit de la ville en direction de Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puis il les planta là et sortit de la ville pour se rendre à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et les laissant il sortit à l’extérieur de la ville, vers Béthanie, et il passa la nuit là. (Matthieu 21:17)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il les a laissés et il est sorti en dehors de la ville
[et il est allé] à beit ananiah
et il passait la nuit en cet endroit (Matthieu 21:17)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis il les laissa et sortit de la ville pour aller à Béthanie où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Puis Jésus les laissa et sortit de la ville en direction de Béthanie pour y passer la nuit. (Matthieu 21:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il les laissa et sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite Jésus les quitte. Il sort de la ville pour aller à Béthanie. Il passe la nuit là-bas. (Matthieu 21:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puis il les laissa et quitta la ville pour se rendre à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis il les laissa, sortit de la ville et se rendit à Béthanie pour y loger. (Matthieu 21:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et, les laissant là, il sortit hors de la ville pour Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il les laissa, et sortit de la ville vers Béthanie, où il y logea. (Matthieu 21:17)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les quitte.
Il sort, hors de la ville, vers Béthanie.
Il campe là. (Matthieu 21:17)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis il les quitta et sortit de la ville pour se rendre à Béthanie où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors il les quitta et sortit de la ville en direction de Béthanie, où il resta pour la nuit. (Matthieu 21:17 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis il les quitta et sortit de la ville pour se rendre à Béthanie où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il les laissa et sortit de la ville pour aller à Béthanie où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les quitte, sort hors de la ville, à Béit–Hananyah, et nuite là. (Matthieu 21:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puis il les planta là et sortit de la ville pour se rendre à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, les quittant, il sortit hors de la ville pour Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et les laissant, il sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et les laissant, il partit de la ville et gagna Béthanie où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et les ayant laissés là, il sortit de la ville, et s’en alla à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et les ayant laissés là, il sortit de la ville pour (gagner) Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puis, les ayant laissés, il sortit de la ville et s'en alla à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et, les ayant laissés, il sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et les ayant laissés, Il S’en alla hors de la ville, à Béthanie, où Il demeura. (Matthieu 21:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et les laissant, il sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et les ayant laissés, Il S'en alla hors de la ville, à Béthanie, où Il demeura. (Matthieu 21:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Puis il les quitta et sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Il les quitta. Et, sortant de la ville, il s'en alla dans la direction de Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les ayant laissés, il sortit de la ville [et s’en alla] à Béthanie ; et il y passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et, les laissant, il sortit de la ville, et s'en alla à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et il les laissa là, et sortit de la ville pour se rendre à Béthanie, où il passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et, les ayant quittés, il sortit de la ville et alla à Béthanie, où il s’arrêta. (Matthieu 21:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et les ayant quittés il sortit de la ville pour aller à Béthanie, et il y passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et, les ayant quittés, il s’en alla hors de la ville à Béthanie, et s’y arrêta. (Matthieu 21:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et les ayant laissés là, il sortit de la ville, & s’en alla à Béthanie, où il demeura pendant la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et les ayant laissés, il sortit de la ville, pour s'en aller à Béthanie, et il y passa la nuit. (Matthieu 21:17)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et les ayans laissez, il sortit hors de la ville, pour s’en aller à Bethanie, et logea là. (Matthieu 21:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et relictis illis abiit foras extra civitatem in Bethaniam ibique mansit (Matthieu 21:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και καταλιπων αυτους εξηλθεν εξω της πολεως εις βηθανιαν και ηυλισθη εκει (Matthieu 21:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויעזבם ויצא מחוץ לעיר אל בית היני וילן שם׃ (Matthieu 21:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique