Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 20 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors le diable, qui les trompait, fut jeté dans le lac de soufre enflammé, où se trouvent déjà la bête et le faux prophète. Ils y seront tourmentés jour et nuit pour toujours. (Apocalypse 20:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et le Diable, qui les égarait, a été jeté dans le lac de feu et de soufre, où se trouvaient déjà la bête sauvage et le faux prophète ; et ils seront tourmentés jour et nuit à tout jamais. (Apocalypse 20:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et le Diviseur, celui qui- les -égare, a-été-jeté envers le lac de feu et de soufre, là-où aussi [sont] la bête et le prophète-de-mensonge, et [voici] : ils seront-tourmentés jour et nuit envers les ères des ères. (Apocalypse 20:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et le diable qui les égarait fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont aussi la Bête et le faux prophète ; ils y seront torturés jour et nuit pour les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et le diable, leur séducteur, fut précipité dans l’étang de feu et de soufre, auprès de la bête et du faux prophète.
Et ils souffriront des tourments jour et nuit aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le diable, qui les égarait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre où sont la bête et le prétendu prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le diable qui les égarait est jeté dans l’étang de feu et de soufre où se trouvent déjà la bête et le faux prophète ; ils seront torturés jour et nuit pour les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le diable qui les égarait fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le prophète de mensonge. Ils seront tourmentés jour et nuit, à tout jamais. (Apocalypse 20:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Puis l'esprit du mal qui les trompait est jeté dans le lac de feu et de poussière brûlante, près de la bête et du faux prophète. Ils souffriront durement jour et nuit pour toujours. (Apocalypse 20:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors le diable, qui les trompait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre: il y rejoignit la bête et le faux prophète et ils y subiront des tourments, jour et nuit, pendant l’éternité. (Apocalypse 20:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le Diable, leur séducteur, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, auprès de la Bête et du faux prophète; ils y seront tourmentés jour et nuit, pour les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et le Diable qui les égarait a été jeté dans le lac de feu et de soufre, où [se trouvaient déjà] et la bête sauvage et le faux prophète ; et ils seront tourmentés jour et nuit à tout jamais. (Apocalypse 20:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le diable, qui les avait trompés fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit pour toujours et toujours. (Apocalypse 20:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors le diable, qui les trompait, est jeté dans le lac de soufre enflammé, où se trouvent déjà la bête et le faux prophète. Ils y seront tourmentés jour et nuit pour toujours. (Apocalypse 20:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et le démon qui les égarait fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont aussi la Bête et le faux prophète ; ils y seront torturés jour et nuit pour les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le diable qui les séduisait fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le diable, qui les avait égarés, est jeté dans le lac de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux inspiré. Ils y sont tourmentés jour et nuit dans les pérennités de pérennités. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et le diable, leur séducteur, fut précipité dans l'étang de feu et de soufre, auprès de la bête et du faux prophète. Et ils souffriront des tourments jour et nuit aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et le Diable, qui les égarait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont aussi la Bête et le Faux prophète; et ils seront torturés jour et nuit pour les éternités d’éternités. (Apocalypse 20:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors, le diable, leur séducteur, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, y rejoignant la Bête et le faux prophète, et leur supplice durera jour et nuit, pour les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quant au Diable, leur séducteur, il fut jeté dans l'Etang de feu et de soufre, où se trouvent aussi la Bête et le Faux-Prophète. Ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le Diable, leur séducteur, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où étaient déjà la Bête et le Faux prophète. Ils y seront torturés jour et nuit aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et le diable, leur séducteur, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète,
| et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:9b-10)
 
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le Diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et le faux prophète seront tourmentés jour et nuit dans les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le diable, qui les séduit, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre où sont aussi la bête et le faux prophète, et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et le diable qui les séduisait fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où la bête
| et le faux prophète seront tourmentés jour et nuit dans les siècles des siècles. (Apocalypse 20:9b-10)
 
Traduction Stapfer
• 1889
  et le Diable qui les séduisait fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux prophète, et ils y seront tourmentés nuit et jour aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le diable qui les avait égarés fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont et la bête et le faux prophète ; et ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le diable, qui les égarait, sera jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont plongés la bête et le faux-prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et le faux prophète seront tourmentés jour et nuit dans les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et le diable qui les égare fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux prophète, et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et le faux prophète seront tourmentés jour & nuit dans les siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le Diable qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où est la bête et le faux-prophète ; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles. (Apocalypse 20:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et pseudoprophetes et cruciabuntur die ac nocte in saecula saeculorum (Apocalypse 20:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο διαβολος ο πλανων αυτους εβληθη εις την λιμνην του πυρος και θειου οπου και το θηριον και ο ψευδοπροφητης και βασανισθησονται ημερας και νυκτος εις τους αιωνας των αιωνων (Apocalypse 20:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והשטן אשר הדיחם השלך באגם אש וגפרית אשר שם גם החיה ונביא השקר ויסרו יומם ולילה לעולמי עולמים׃ (Apocalypse 20:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique