Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 20 verset 9
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Un jeune homme appelé Eutyche était assis sur le bord de la fenêtre. Il s'endormit profondément pendant le long discours de Paul ; son sommeil était tel qu'il fut entraîné dans le vide et tomba du troisième étage. On le releva, mais il était mort.  (Actes 20:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Assis à la fenêtre, un jeune homme du nom d’Eutyche s’est endormi profondément tandis que Paul parlait. Emporté par le sommeil, il est tombé du troisième étage, et quand on l’a soulevé, il était mort. (Actes 20:9)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  S’étant-assis cependant, quelque jeune-homme [répondant] au nom d’Eutychos, sur la fenêtre, étant-alourdi par un sommeil profond — s’entretenant-en-parole, Paul, sur considérablement-plus [qu’à l’accoutumé] —, alourdi depuis le sommeil, il est-tombé depuis le troisième-étage en-bas et a-été-levé, mort. (Actes 20:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Un jeune garçon nommé Eutyque, assis sur le rebord de la fenêtre, fut gagné par un profond sommeil tandis que Paul prolongeait l’entretien ; pris par le sommeil, il tomba du troisième étage et, quand on le souleva, il était mort. (Actes 20:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Un jeune homme, nommé Eutyque, qui s’était assis sur le rebord de la fenêtre, a été pris d’un sommeil profond, tandis que Paul n’en finissait pas de parler. Sous l’emprise du sommeil, il est tombé du troisième étage et, quand on a voulu le relever, il était mort.  (Actes 20:9)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or un jeune homme se tenant assis, près de l'ouverture, nommé Eutychus, retenu dans un sommeil pesant — alors que Paul prolongeait son discours — emporté par le sommeil, tomba du troisième étage en bas, et il fut enlevé mort. (Actes 20:9)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, un jeune homme du nom d'Eutychus était assis sur le bord de la fenêtre. Il s'est profondément endormi pendant le long discours de Paul et, entraîné par le sommeil, il est tombé du troisième étage. Quand on a cherché à le relever, il était mort. (Actes 20:9)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Un jeune qui s’appelait Eutykos s’est assis sur la fenêtre, et comme Paul n’en finissait pas de parler, il n’a pas résisté au sommeil. Il s’est si bien endormi qu’il est tombé du second étage et on l’a ramassé mort. (Actes 20:9)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais un jeune homme nommé Eutyque, qui était assis sur le bord de la fenêtre, a été pris d'un profond sommeil pendant que Paul prolongeait la discussion; entraîné par le sommeil, il est tombé du troisième étage. Quand on a voulu le relever, il était mort. (Actes 20:9)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Un jeune homme, appelé Eutyque, est assis sur le bord de la fenêtre. Paul continue à parler longtemps. Eutyque s'endort profondément. Pris par le sommeil, il tombe du troisième étage et, quand on veut le relever, il est déjà mort. (Actes 20:9)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Un jeune homme nommé Eutychus s’était assis sur le rebord de la fenêtre et, comme Paul prolongeait encore l’entretien, il s’endormit profondément. Soudain, dans son sommeil, il perdit l’équilibre et tomba du troisième étage. Quand on le releva, il était mort. (Actes 20:9)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or, un jeune homme, du nom d'Eutyque, qui se trouvait assis sur le bord de la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul et, accablé par le sommeil, il tomba du troisième étage. On le releva mort. (Actes 20:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Assis à la fenêtre, un certain jeune homme nommé Eutyche s’est endormi profondément tandis que Paul parlait toujours, et, s’affaissant dans son sommeil, il est tombé du troisième étage et on l’a relevé mort. (Actes 20:9)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il y avait certain jeune homme, nommé Eutyche, assis sur la fenêtre, tomba dans un profond sommeil, pendant la longue prédication de Paul, il fut accablé de sommeil et tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Un jeune homme appelé Eutyche était assis sur le bord de la fenêtre. Il s'endormit profondément pendant le long discours de Paul; son sommeil était tel qu'il fut entraîné dans le vide et tomba du troisième étage. On le releva, mais il était mort. (Actes 20:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Un jeune garçon nommé Eutyque, assis sur le rebord de la fenêtre, fut gagné par un profond sommeil pendant le long discours de Paul ; accablé par le sommeil, il tomba du troisième étage et on le ramassa mort. (Actes 20:9)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, un jeune homme, du nom d'Eutychus, assis sur (le bord de) la fenêtre, fut pris d'un profond sommeil pendant que Paul prolongeait l'entretien ; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Un jeune homme, nommé Eutychos, assis sur la fenêtre, est pris par un profond sommeil. Paulos discourt toujours. Entraîné par le sommeil, il tombe du troisième étage en bas. Ils le relèvent mort. (Actes 20:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Un jeune homme, nommé Eutyque, qui s'était assis sur le rebord de la fenêtre, a été pris d'un sommeil profond, tandis que Paul n'en finissait pas de parler. Sous l'emprise du sommeil, il est tombé du troisième étage et, quand on a voulu le relever, il était mort. (Actes 20:9)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Or un adolescent du nom d'Eutyche, qui était assis à la fenêtre, se laissa gagner par un profond sommeil tandis que Paul parlait toujours, et, emporté par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas. On le releva mort. (Actes 20:9)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Un adolescent, du nom d'Eutyque, qui était assis sur le bord de la fenêtre, se laissa gagner par un profond sommeil, pendant que Paul discourait toujours. Entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas. On le releva mort. (Actes 20:9)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Un jeune homme du nom d'Eutychos s'était assis sur le rebord de la fenêtre; il se laissa gagner par un profond sommeil, pendant que Paul discourait longuement; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Or, un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur le rebord de la fenêtre, s’endormit profondément pendant le long discours de Paul. Entraîné par le sommeil, il tomba en bas du troisième étage et on le releva mort. (Actes 20:9)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or un jeune homme, nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, pris par un sommeil profond tandis que Paul discourait longuement, fut entraîné par le sommeil, tomba du troisième en bas et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Un jeune homme, nommé Eutyche, assis sur la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul; et, accablé par le sommeil, il tomba du troisième étage et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, un jeune homme nommé Eutychus, qui était assis sur la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et il fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et un jeune homme nommé Eutyque, assis sur la fenêtre, s'endormit d'un profond sommeil pendant le long discours de Paul ; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, fut accablé d'un profond sommeil, pendant que Paul prolongeait son discours, et, entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et un jeune homme nommé Eutyque, assis sur la fenêtre, s'endormit d'un profond sommeil pendant le long discours de Paul; entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Un jeune homme, nommé Eutychus, assis sur le bord de la fenêtre, s'endormit profondément pendant le long discours de Paul, et, emporté par le sommeil, il se laissa tomber du haut du troisième étage en bas. Quand on le releva, il était mort. (Actes 20:9)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, accablé d'un profond sommeil, comme Paul prêchait très longuement, tomba, accablé par le sommeil, du troisième étage en bas, et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et un jeune homme, nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, fut accablé d'un profond sommeil, pendant le long discours de Paul, et tout endormi, il tomba du troisième étage en bas, et fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, succomba à un profond sommeil, parce que Paul parlait fort longtemps, et, entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas: on le releva mort. (Actes 20:9)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et comme le discours de Paul dura longtemps, un jeune homme nommé Eutyque, assis sur une fenêtre, s’endormit, et, étant appesanti par le sommeil, il tomba du troisième étage, et on le releva mort. (Actes 20:9)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et un jeune homme, nommé Eutyche, qui était assis sur la fenêtre, fut saisi d'un profond sommeil pendant que Paul prolongeait son discours, et, entraîné par le sommeil, il tomba du troisième étage en bas, et il fut relevé mort. (Actes 20:9)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et comme le discours de Paul dura longtemps un jeune homme, nommé Eutyque, qui était assis sur une fenêtre, s’endormit; & étant enfin plongé dans un profond sommeil, il tomba d’un troisième étage en bas, & on l’emporta mort. (Actes 20:9)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et un jeune homme nommé Eutyche, qui était assis sur une fenêtre, étant abattu d'un profond sommeil pendant le long discours de Paul, emporté du sommeil tomba en bas du troisième étage, et fut levé mort. (Actes 20:9)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sedens autem quidam adulescens nomine Eutychus super fenestram cum mergeretur somno gravi disputante diu Paulo eductus somno cecidit de tertio cenaculo deorsum et sublatus est mortuus (Actes 20:9)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  καθεζομενος δε τις νεανιας ονοματι ευτυχος επι της θυριδος καταφερομενος υπνω βαθει διαλεγομενου του παυλου επι πλειον κατενεχθεις απο του υπνου επεσεν απο του τριστεγου κατω και ηρθη νεκρος (Actes 20:9)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובחור אחד שמו אבטוכוס ישב בחלון וירדם בהאריך פולוס את אמרתו ותגבר עליו שנתו ויפל מהמדור השלישי למטה וישאהו מת׃ (Actes 20:9)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique