Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 20 verset 37
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tous pleuraient et se jetaient au cou de Paul pour l'embrasser.  (Actes 20:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors tous éclatèrent en sanglots, serrèrent Paul dans leurs bras et l’embrassèrent affectueusement, (Actes 20:37)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Assez-important cependant sont-advenus [les] pleurs de tous et, étant-tombés-en-fondant sur le cou de Paul, ils le couvraient-d’affection… (Actes 20:37)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tous se mirent à pleurer abondamment ; ils se jetaient au cou de Paul et l’embrassaient ; (Actes 20:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Tout le monde alors éclata en sanglots et se jetait au cou de Paul pour l’embrasser –  (Actes 20:37)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il y eut alors un gémissement long venant de tous, et, se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, (Actes 20:37)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Tous ont alors fondu en larmes; ils se jetaient au cou de Paul et l'embrassaient, (Actes 20:37)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tous pleuraient et se jetaient à son cou pour l’embrasser ; (Actes 20:37)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Tous, avec de grandes lamentations, se jetaient au cou de Paul et l'embrassaient; (Actes 20:37)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors tous se mettent à pleurer, ils se jettent dans les bras de Paul et l'embrassent. (Actes 20:37)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tous, alors, éclatèrent en sanglots et ils se jetaient au cou de Paul pour l’embrasser. (Actes 20:37)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils fondirent tous en larmes et se jetèrent à son cou pour l'embrasser, (Actes 20:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, bien des larmes coulèrent parmi eux tous, et ils se jetèrent au cou de Paul et l’embrassèrent tendrement, (Actes 20:37)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et tous fondirent en larmes, et se jetèrent au cou de Paul, et l'embrassèrent, (Actes 20:37)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tous pleuraient et serraient Paul dans leurs bras pour lui donner le baiser d'adieu. (Actes 20:37)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils se mirent tous à pleurer ; ils se jetaient au cou de Paul pour l'embrasser ; (Actes 20:37)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Tous, avec de grandes lamentations, se jetaient au cou de Paul et l'embrassaient ; (Actes 20:37)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est pour tous un grand gémissement. Ils se jettent au cou de Paulos et l’embrassent avec ferveur, (Actes 20:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Tout le monde alors éclata en sanglots et se jetait au cou de Paul pour l'embrasser - (Actes 20:37)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Tous éclatèrent en sanglots, et se jetant au cou de Paul, ils le couvraient de baisers, (Actes 20:37)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Tous alors éclatèrent en sanglots, et, se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, (Actes 20:37)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors tous éclatèrent en sanglots et se jetant au cou de Paul, ils l'embrassèrent. (Actes 20:37)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tous éclatèrent en sanglots et, se jetant au cou de Paul, ils l’embrassaient tendrement, (Actes 20:37)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils fondaient tous en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, (Actes 20:37)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils fondirent tous en larmes; et, se jetant au cou de Paul, (Actes 20:37)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et tous fondirent en larmes, et, se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, (Actes 20:37)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, (Actes 20:37)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et tous versèrent d'abondantes larmes, et se jetant au cou de Paul, ils l'embrassaient, (Actes 20:37)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, (Actes 20:37)  
Traduction Stapfer
• 1889
  On n'entendait qu'un long sanglot. (Actes 20:37)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils versaient tous beaucoup de larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le couvraient de baisers, (Actes 20:37)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient, (Actes 20:37)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils fondirent tous en larmes, et, se jetant au cou de Paul, (Actes 20:37)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils commencèrent aussi à fondre en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils l’embrassèrent, (Actes 20:37)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ils versèrent tous d'abondantes larmes, et, s'étant jetés au cou de Paul, ils l'embrassaient tendrement, (Actes 20:37)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils commencèrent aussitôt à fondre tous en larmes; & se jetant au cou de Paul, ils le baisaient; (Actes 20:37)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors tous se fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient ; (Actes 20:37)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  magnus autem fletus factus est omnium et procumbentes super collum Pauli osculabantur eum (Actes 20:37)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ικανος δε κλαυθμος εγενετο παντων και επιπεσοντες επι τον τραχηλον του παυλου κατεφιλουν αυτον (Actes 20:37)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבכו כלם בכי גדול ויפלו על צוארי פולוס וינשקו לו׃ (Actes 20:37)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique