Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 20 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il traversa cette région et encouragea les croyants par de nombreux entretiens avec eux. Il se rendit ensuite en Grèce  (Actes 20:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après avoir traversé cette région en donnant de nombreux encouragements à ceux qui s’y trouvaient, il arriva en Grèce. (Actes 20:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant-traversé cependant ces régions-là et ayant-fait-Appel-auprès-d’eux par de-nombreuses paroles, ils est-venu envers la Grèce. (Actes 20:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après avoir traversé la région en adressant aux disciples de nombreuses paroles d’encouragement, il arriva en Grèce (Actes 20:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Après avoir traversé ces régions et y avoir encouragé longuement les frères, il parvint en Grèce,  (Actes 20:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Parcourant alors tout ce district et délivrant des paroles nombreuses, Il se rendit en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il parcourut cette région en adressant de nombreuses paroles d'encouragement aux croyants et se rendit en Grèce (Actes 20:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il parcourut cette région, multipliant ses entretiens avec les disciples, et parvint en Grèce. (Actes 20:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En passant par cette région, il y prodigua de nombreux encouragements, puis il se rendit en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il traverse cette région et là, il encourage les croyants en leur parlant longuement. Puis il arrive en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En parcourant cette province, il eut de nombreuses occasions d’encourager les croyants. De là, il passa en Grèce (Actes 20:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il parcourut cette contrée et y prodigua ses exhortations; puis il se rendit en Grèce, (Actes 20:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après avoir traversé cette région et encouragé par de nombreuses paroles ceux qui s’y trouvaient, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et après avoir traversé ces régions, et qu'il eut fait beaucoup d'exhortation, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il traversa cette région et y encouragea les fidèles par de nombreux entretiens avec eux. Il se rendit ensuite en Grèce (Actes 20:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ayant traversé la région et adressé aux gens de nombreuses paroles d'encouragement, il arriva en Grèce (Actes 20:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il traversa ce territoire, en adressant (aux gens) de nombreuses exhortations, puis il se rendit en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il traverse ces parages et les réconforte avec une grande éloquence; puis il vient en Hellade. (Actes 20:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Après avoir traversé ces régions et y avoir encouragé longuement les frères, il parvint en Grèce, (Actes 20:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  II traversa cette région, exhortant les [frères] avec force paroles, et vint en Grèce, (Actes 20:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il traversa cette contrée, y exhorta longuement les fidèles et parvint en Grèce, (Actes 20:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il parcourut ces régions et prodigua ses exhortations aux frères, puis il arriva en Grèce, (Actes 20:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il parcourut cette contrée, prodiguant ses exhortations, et se rendit en Grèce où il séjourna trois mois. (Actes 20:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il parcourut cette contrée, exhorta (les frères) par de nombreux discours et vint en Grèce, (Actes 20:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il parcourut cette contrée, et il adressa des exhortations nombreuses aux fidèles; puis, il vint en Grèce, (Actes 20:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il parcourut cette contrée, en adressant aux disciples de nombreuses exhortations. Puis il se rendit en Grèce, (Actes 20:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Après avoir parcouru ces contrées, et avoir exhorté les fidèles en de nombreux discours, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et après avoir parcouru cette contrée, et exhorté les frères par beaucoup de discours, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Après avoir parcouru ces contrées, et avoir exhorté les fidèles en de nombreux discours, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il parcourut cette province et, après avoir longuement exhorté les fidèles, il passa en Grèce et s'y arrêta trois mois. (Actes 20:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ayant traversé ces quartiers-là, et ayant beaucoup exhorté les [disciples], il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quand il eut parcouru ces quartiers-là, et qu'il eut exhorté les frères par plusieurs discours, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il parcourut cette province en adressant aux disciples de nombreuses exhortations, et se rendit en Grèce. (Actes 20:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Après avoir parcouru ces régions, et avoir fait plusieurs exhortations aux fidèles, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Quand il eut parcouru ce pays-là, et qu'il leur eut adressé de nombreuses exhortations, il passa en Grèce, (Actes 20:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après avoir parcouru cette province, & avoir fait plusieurs exhortations aux fidèles, il vint en Grèce; (Actes 20:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il eut passé par ces quartiers-là, et qu'il y eut fait plusieurs exhortations, il vint en Grèce. (Actes 20:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad Graeciam (Actes 20:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  διελθων δε τα μερη εκεινα και παρακαλεσας αυτους λογω πολλω ηλθεν εις την ελλαδα (Actes 20:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויעבר במדינות ההן ויזהר אתם בדברים רבים ויבא אל ארץ יון׃ (Actes 20:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique