Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 20 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Jésus lui dit : « Marie. » Se tournant vers lui, elle lui dit en hébreu : « Rabbouni ! », ce qui veut dire maître. (Jean 20:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus lui dit : « Marie ! » Elle se retourne vers lui et lui dit en hébreu : « Rabbouni ! », ce qui signifie “maître !”  (Jean 20:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus lui dit : « Marie ! » Se retournant, elle lui dit en hébreu : « Rabbouni ! » (ce qui signifie : « Enseignant ! »). (Jean 20:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il lui parle-ainsi, Jésus : Marie ! S’étant-tournée, celle-là lui parle-ainsi en hébreu : Rabbouni – ce-qui veut-dire (= est-parlé) Enseignant. (Jean 20:16)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Jésus lui dit Marie
Elle se retourne alors et lui dit dans la langue des Juifs
Rabbouni ce qui veut dire Maître (Jean 20:16)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus lui dit alors : " Marie ! " S’étant retournée, elle lui dit en hébreu : " Rabbouni ! ", c’est-à-dire : Maître. (Jean 20:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus lui dit : « Marie. » Elle se retourna et lui dit en hébreu : « Rabbouni » – ce qui signifie maître.  (Jean 20:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jésus lui dit: Maria! Se tournant, elle, elle lui dit en hébreu Rabbouni, ce qui signifie seigneur maître. (Jean 20:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors il lui a dit ieschoua
mariam
et elle s'est retournée
et elle lui a dit en hébreu
rabbouni
ce qui veut dire en traduction
maître (Jean 20:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus lui dit: «Marie!» Elle se retourna et lui dit en hébreu: «Rabbouni!», c'est-à-dire maître. (Jean 20:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus lui dit : « Marie ! » Et elle se retourne et lui dit en hébreu : « Rabbouni ! » C’est-à-dire : Maître ! (Jean 20:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus lui dit: Marie ! Elle se retourna et lui dit en hébreu: Rabbouni ! – c'est-à-dire: Maître ! (Jean 20:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus lui dit : « Marie ! » Elle le reconnaît et lui dit en hébreu : « Rabbouni ! » Cela veut dire : Maître. (Jean 20:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus lui dit: — Marie! Elle se tourna vers lui et s’écria en hébreu: — Rabbouni (ce qui veut dire: Maître)! (Jean 20:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus lui dit: «Marie!» Elle se retourna et lui dit en hébreu: «Rabbouni!» (C'est-à-dire Maître). (Jean 20:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus lui dit : “ Marie ! ” Se retournant, elle lui dit, en hébreu : “ Rabbouni ! ” (ce qui signifie “ Enseignant ! ”). (Jean 20:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Jésus lui dit, Marie. Elle se retourna, et lui dit, Rabbouni; qui veut dire Maître. (Jean 20:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus lui dit :
« Mariam ! »
Retournée, elle lui dit en hébreu :
« Rabbouni ! » – ce qui se dit : « Maître ! » (Jean 20:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus lui dit: «Marie!» Elle se tourna vers lui et lui dit en hébreu: «Rabbouni!» - ce qui signifie «Maître» - . (Jean 20:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus lui dit alors : « Marie ! » Elle se tourne vers lui et lui dit : « Rabbouni ! » ce qui veut dire : « Maître » dans la langue des Juifs. (Jean 20:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus lui dit: «Marie!» Elle se tourna vers lui et lui dit en hébreu: «Rabbouni!» — ce qui signifie «Maître» —. (Jean 20:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus lui dit : Marie ! Elle se retourna et lui dit en hébreu : Rabbouni, c'est-à-dire : Maître ! (Jean 20:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ lui dit: « Miriâm ! » Elle, se tournant, lui dit en hébreu: « Rabbouni ! » ­ c’est-à-dire: « Mon Rabbi ! » (Jean 20:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus lui dit: «Marie.» Elle se retourna et lui dit en hébreu: «Rabbouni» - ce qui signifie maître. (Jean 20:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus lui dit: «Marie!» Se retournant, elle lui dit en hébreu: «Rabbouni!» (c’est-à-dire: Maitre!) (Jean 20:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus lui dit: "Marie!" Se retournant, elle lui dit en hébreu: "Rabbouni" — ce qui veut dire: "Maître." (Jean 20:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus lui dit: “Mariam.” Se retournant, elle lui dit en hébreu: “Rabbouni!” ce qui signifie “Maître”. (Jean 20:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus lui dit : Marie ! Et elle, se retournant, lui dit en hébreu : Rabboni ! c’est-à-dire : Maître ! (Jean 20:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus lui dit: "Marie!" Elle se retourna et lui dit en hébreu: "Rabboni!" c'est à dire "Maître!" (Jean 20:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus lui dit: Marie! Et elle, s'étant retournée, lui dit en hébreu: Rabbouni — c'est-à-dire: Maître! — (Jean 20:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus lui dit: Marie! Elle se retourna, et lui dit en hébreu: Rabbouni! c'est-à-dire, Maître! (Jean 20:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus lui dit : Marie ! Elle se retourna, et lui dit : Rabboni (c’est-à-dire, Maître) ! (Jean 20:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Jésus lui dit: Marie! et elle s'étant retournée, lui dit en hébreu: Rabbouni! c'est-à-dire: Maître! (Jean 20:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus lui dit: Marie! Elle se retourna, et Lui dit: Rabboni (c'est-à-dire, Maître)! (Jean 20:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus lui dit: «Marie!» Elle se retourne et lui dit en hébreu: «Rabbouni!» (ce qui veut dire: Maître!). (Jean 20:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Elle, s'étant retournée, lui dit en hébreu : Rabboni (ce qui veut dire, maître). (Jean 20:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus lui dit: Marie! Et elle, s'étant retournée, lui dit: Rabbouni! c'est-à-dire, mon Maître! (Jean 20:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus lui dit: «Marie!» Elle se retourna, et lui dit en hébreu: «Rabboni!» c’est-à-dire, Maître. (Jean 20:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus lui dit : Marie. S’étant tournée, elle lui dit : Rabboni, c’est-à-dire, Maître. (Jean 20:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Jésus lui dit: « Marie! » S'étant retournée, elle lui dit en hébreu: « Rabbouni », ce qui signifie, Maître. (Jean 20:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus lui dit : Marie. Elle, se retournant, lui dit : Rabboni, ce qui signifie Maître. (Jean 20:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus lui dit: Marie. Aussitôt elle se retourna, & lui dit: Rabboni, c’est-à-dire, mon Maître. (Jean 20:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Jésus lui dit : Marie ! Et elle s'étant retournée, lui dit : Rabboni ! c'est-à-dire, mon Maître ! (Jean 20:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicit ei Iesus Maria conversa illa dicit ei rabboni quod dicitur magister (Jean 20:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγει αυτη ιησους μαριαμ στραφεισα εκεινη λεγει αυτω εβραιστι ραββουνι ο λεγεται διδασκαλε (Jean 20:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליה ישוע מרים ותפן ותאמר אליו רבוני הוא מורה׃ (Jean 20:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique