Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 20 verset 34
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Jésus leur dit : « Les fils et filles de l’époque présente prennent femme ou mari ; (Luc 20:34)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur répondit : « Les hommes et les femmes de ce monde-ci se marient ;  (Luc 20:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur dit : « Les gens du présent monde se marient et sont donnés en mariage, (Luc 20:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il leur a-parlé-ainsi, Jésus : Les fils de cette ère-ci prennent-noces et [leurs filles] sont-données-en-noces• (Luc 20:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur répondit : " Les enfants de ce monde prennent femme et mari. (Luc 20:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus leur dit : « Ceux qui appartiennent à ce monde-ci prennent femme ou mari.  (Luc 20:34)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il leur dit: Les fils de cette ère-ci, donnent naissance et engendrent, ils se marient et elles se marient; (Luc 20:34)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il leur a dît ieschoua
les fils du monde de la durée présente
ils prennent des femmes
et [les femmes] sont prises [par des hommes] (Luc 20:34)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur répondit: «Les hommes et les femmes de ce monde se marient, (Luc 20:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur dit : « Les enfants de ce monde prennent mari ou femme ; (Luc 20:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur répondit: Dans ce monde-ci, hommes et femmes se marient, (Luc 20:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus leur répond : « Dans ce monde, les hommes et les femmes se marient. (Luc 20:34)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus leur dit: Dans le monde présent, hommes et femmes se marient. (Luc 20:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus répondit: «Les enfants de ce siècle prennent femme ou mari; (Luc 20:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus leur dit : “ Les enfants de ce système de choses-ci se marient et sont donnés en mariage, (Luc 20:34)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jésus répondant leur dit: Les enfants de ce monde se marient, et sont donnés en mariage. (Luc 20:34)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus leur dit :
« Les fils de cette ère-ci,
eux, se marient, et elles, sont mariées. (Luc 20:34)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur répondit: «Les hommes et les femmes de ce monde-ci se marient; (Luc 20:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus répond : « Les enfants de ce monde se marient. (Luc 20:34)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur répondit: «Les hommes et les femmes de ce monde-ci se marient ; (Luc 20:34)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus leur répondit : Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris, (Luc 20:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ répond et leur dit: « Les fils de cette ère épousent, et elles sont épousées; (Luc 20:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit: «Ceux qui appartiennent à ce monde-ci prennent femme ou mari. (Luc 20:34)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et Jésus leur dit: «Les fils de ce monde-ci prennent femme ou mari, (Luc 20:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et Jésus leur dit: "Les fils de ce monde-ci prennent femme ou mari; (Luc 20:34)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et Jésus leur dit; “Les enfants de ce siècle épousent et sont épousés. (Luc 20:34)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus leur répondit : Les enfants de ce monde prennent femme et mari ; (Luc 20:34)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur dit: " Les enfants de ce siècle épousent et son épousés; (Luc 20:34)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus leur dit: Les enfants de ce siècle se marient et sont donnés en mariage. (Luc 20:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris; (Luc 20:34)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus leur dit : Les enfants de ce siècle se marient et sont donnés en mariage ; (Luc 20:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus leur dit: Les fils de ce siècle se marient et donnent en mariage; (Luc 20:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus leur dit: Les enfants de ce siécle se marient et sont donnés en mariage; (Luc 20:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus leur répondit: «Les enfants de ce monde se marient et donnent en mariage; (Luc 20:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus leur dit : Les fils de ce siècle se marient et sont donnés en mariage ; (Luc 20:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle se marient, et donnent en mariage. (Luc 20:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus leur dit: «Les enfants de ce siècle, hommes et femmes, se marient, (Luc 20:34)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus leur répondit : Les enfants de ce siècle contractent des mariages, et sont donnés en mariage. (Luc 20:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jésus leur dit: « Les fils de ce siècle-ci prennent des femmes et les femmes des maris, (Luc 20:34)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus leur dit : Les enfants de ce siècle se marient et sont donnés en mariage : (Luc 20:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus leur répondit: Les enfants de ce siècle-ci épousent des femmes, & les femmes des maris; (Luc 20:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus répondant leur dit : les enfants de ce siècle prennent et sont pris en mariage. (Luc 20:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait illis Iesus filii saeculi huius nubunt et traduntur ad nuptias (Luc 20:34)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν αυτοις ο ιησους οι υιοι του αιωνος τουτου γαμουσιν και γαμισκονται (Luc 20:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויען ישוע ויאמר אליהם בני העולם הזה ישאו נשים ותנשאנה׃ (Luc 20:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique