Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 20 verset 33
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Or la femme, au moment de la résurrection, duquel d’entre eux est-elle la femme ? De fait, les sept l’ont eue pour femme. » (Luc 20:33)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  À la résurrection des morts, de qui sera-t-elle l'épouse ? Car tous les sept l'ont eue comme épouse ! »  (Luc 20:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À la résurrection, de qui deviendra-t-elle donc la femme ? Car les sept l’ont eue pour femme. » (Luc 20:33)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  La femme donc, dans le redressement, duquel d’eux devient-elle [la] femme ? En-effet, les sept l’ont-eue pour femme. (Luc 20:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Eh bien, à la résurrection, cette femme-là, duquel d’entre eux sera-t-elle l’épouse, puisque les sept l’ont eue pour épouse ? " (Luc 20:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Eh bien ! cette femme, à la résurrection, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, puisque les sept l’ont eue pour femme ? » (Luc 20:33)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  à la résurrection donc, duquel d’entre eux sera-t-elle femme, les sept en effet l’avaient pour femme? (Luc 20:33)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors donc la femme
lors de la relevée [des morts]
de qui sera-t-elle la femme
car les sept l'ont prise pour femme (Luc 20:33)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme? En effet, les sept l'ont eue pour épouse.» (Luc 20:33)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  S’il y a résurrection, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, puisqu’elle l’a été des sept ? » (Luc 20:33)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A la résurrection, duquel est-elle donc la femme ? Car les sept l'ont eue pour femme ! (Luc 20:33)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand les morts se relèveront, elle sera la femme de qui ? En effet, chacun des sept frères a été son mari. » (Luc 20:33)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Eh bien, cette femme, à la résurrection, duquel des sept frères sera-t-elle la femme? Car ils l’ont tous eue pour épouse. (Luc 20:33)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Eh bien! lors de la résurrection, duquel doit-elle être l'épouse? car elle l'a été des sept.» (Luc 20:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À la résurrection, duquel d’entre eux devient-elle donc [la] femme ? Car les sept l’ont eue pour femme. ” (Luc 20:33)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors à la résurrection duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? car les sept l'ont eue pour femme? (Luc 20:33)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  La femme donc, à la résurrection,
duquel d'entre eux deviendra-t-elle la femme ?
Car les sept l'ont eue pour femme. » (Luc 20:33)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Au jour où les morts se relèveront, de qui sera-t-elle donc la femme? Car tous les sept l'ont eue comme épouse!» (Luc 20:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Eh bien, à la résurrection, cette femme, de qui sera-t-elle l'épouse, puisque les sept l'ont eue pour femme ? » (Luc 20:33)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Au jour où les morts se relèveront, de qui sera-t-elle donc la femme? Car tous les sept l'ont eue comme épouse!» (Luc 20:33)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme ? Car les sept l'ont eue pour femme. (Luc 20:33)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Au relèvement, la femme, duquel sera-t-elle donc la femme ? Oui, les sept l’ont eue pour femme. » (Luc 20:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Eh bien! cette femme, à la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, puisque les sept l'ont eue pour femme?» (Luc 20:33)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Eh bien! cette femme, à la résurrection, duquel d’entre eux va-t-elle devenir la femme? Car les sept l’ont eue pour femme». (Luc 20:33)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Eh bien! cette femme, à la résurrection, duquel d'entre eux va-t-elle devenir la femme? Car les sept l'auront eue pour femme." (Luc 20:33)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Cette femme donc, lors de la résurrection, de qui sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme.” (Luc 20:33)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À la résurrection, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme ? Car les sept l’ont eue pour femme. (Luc 20:33)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Cette femme donc, à la résurrection, duquel d'entre eux devient-elle femme, car les sept l'ont eue pour femme? " (Luc 20:33)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme, lors de la résurrection, puisque les sept l'ont eue pour femme? (Luc 20:33)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme? Car les sept l'ont eue pour femme. (Luc 20:33)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  A la résurrection donc, duquel d’entre eux sera-t-elle l’épouse ? car les sept l’ont eue pour femme. (Luc 20:33)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  La femme donc, duquel sera-t-elle femme à la résurrection? Car les sept l'ont eue pour femme. (Luc 20:33)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  A la résurrection donc, duquel d'entre eux sera-t-elle l'épouse? car les sept l'ont eue pour femme. (Luc 20:33)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Eh bien, à la résurrection, duquel d'entre eux cette femme sera-t-elle l'épouse? Les sept, en effet, l'ont eue pour femme.» (Luc 20:33)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Dans la résurrection donc, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l’ont eue pour femme ? (Luc 20:33)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Duquel donc d'entre eux sera-t-elle femme à la résurrection? Car les sept l'ont épousée. (Luc 20:33)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Duquel d'entre eux sera-t-elle donc la femme dans la résurrection, car les sept frères l'ont eue pour femme.» (Luc 20:33)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A la résurrection, duquel sera-t-elle femme, puisque les sept l’ont épousée ? (Luc 20:33)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Cette femme donc, lors de la résurrection, duquel d'entre eux doit-elle devenir la femme? Car les sept l'ont eue pour femme. » (Luc 20:33)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Dans la résurrection donc, duquel sera-t-elle la femme ? Car tous les sept l’ont eue pour femme. (Luc 20:33)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lors donc que la résurrection arrivera, duquel des sept frères sera-t-elle femme? car tous l’ont épousée. (Luc 20:33)  
Traduction David Martin
• 1744
  Duquel d'eux donc sera-t-elle femme en la résurrection ? car les sept l'ont eue pour femme. (Luc 20:33)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxorem (Luc 20:33)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η γυνη ουν εν τη αναστασει τινος αυτων γινεται γυνη οι γαρ επτα εσχον αυτην γυναικα (Luc 20:33)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והנה בתחית המתים למי מהם תהיה לאשה כי היתה אשה לשבעה׃ (Luc 20:33)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique