Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 20 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  puis le troisième, et ainsi de suite pour les sept : ils moururent sans laisser d’enfant. (Luc 20:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  puis le troisième. Il en fut de même pour tous les sept, qui moururent sans laisser de descendance.  (Luc 20:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  puis le troisième se sont mariés avec la veuve, et ainsi de suite jusqu’au septième. Ils sont tous morts sans avoir d’enfant. (Luc 20:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et le troisième ont-pris celle-ci, cependant-que tout-de-même aussi les sept. Ils n’ont- pas -laissé-derrière [eux] (= pour-compte) d’enfants et ils ont-péri-par-trépas. (Luc 20:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puis le troisième épousèrent la veuve, et ainsi tous les sept : ils moururent sans laisser d’enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  puis le troisième épousèrent la femme, et ainsi tous les sept : ils moururent sans laisser d’enfant.  (Luc 20:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et le troisième ; les sept pareillement ne laissèrent pas d’enfant et moururent. (Luc 20:31)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il l'a prise
et de même les sept [frères]
ils n'ont pas laissé d'enfant et ils sont morts (Luc 20:31)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  puis le troisième l'a épousée; il en est allé de même pour les sept: ils sont morts sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  puis le troisième ont pris la veuve, et de même les autres jusqu’au septième : ils sont tous morts sans laisser d’enfant. (Luc 20:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  puis le troisième prirent la femme; il en fut ainsi des sept, qui moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il arrive la même chose au troisième et aux autres aussi. Les sept frères meurent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et ils moururent tous les sept sans avoir eu d’enfant. (Luc 20:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis le troisième, et puis tous les sept qui moururent sans enfants. (Luc 20:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  puis le troisième ont pris la [femme]. De même aussi les sept : ils n’ont pas laissé d’enfants et sont morts. (Luc 20:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le troisième la prit, et de même les sept aussi; et ils ne laissèrent pas d'enfants et moururent. (Luc 20:31)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  de même aussi pour les sept :
ils ne laissent pas après eux d'enfants, et meurent. (Luc 20:31)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  puis le troisième. Il en fut de même pour tous les sept, qui moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puis le troisième épousèrent la veuve, et ainsi tous les sept : ils moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  puis le troisième. Il en fut de même pour tous les sept, qui moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  et le troisième la prennent, et ainsi de suite pour les sept: ils ne laissent pas d’enfants et meurent. (Luc 20:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  puis le troisième épousèrent la femme, et ainsi tous les sept: ils moururent sans laisser d'enfant. (Luc 20:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et le troisième prit la [femme]. De même aussi, les sept ne laissèrent pas d’enfants et moururent. (Luc 20:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  puis le troisième prirent la femme. Et les sept moururent de même, sans laisser d'enfant après eux. (Luc 20:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et le troisième la prirent, et pareillement les sept, qui ne laissèrent pas d'enfants et moururent. (Luc 20:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et les sept moururent pareillement sans laisser d’enfants ; (Luc 20:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  puis le troisième, la prirent; pareillement les sept ne laissèrent pas d'enfant et moururent. (Luc 20:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et de même tous les sept; mais ils moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le troisième la prit aussi, et de même tous les sept ; et ils ne laissèrent pas de postérité, et ils moururent. (Luc 20:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  puis le troisième l'épousèrent, et de même aussi les sept, qui moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le troisième la prit aussi, et de même tous les sept; et ils ne laissèrent pas de postérité, et ils moururent. (Luc 20:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  puis le troisième; tous les sept; aucun n'a laissé d'enfants; et tous sont morts. (Luc 20:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et le troisième la prit, et de même aussi les sept : ils ne laissèrent pas d’enfants et moururent ; (Luc 20:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Puis le troisième l'épousa aussi, et tous les sept de même; et ils moururent sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il en fut de même des sept; ils moururent tous, sans laisser d'enfants. (Luc 20:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le troisième l’épousa de même, ainsi que les autres, et tous les sept sont morts sans enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et le troisième la prirent; mais de même aussi les sept n'ont point laissé d'enfants, et ils sont morts; (Luc 20:31)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et le troisième la prit ensuite, et pareillement tous les sept, et ils moururent sans laisser d’enfants. (Luc 20:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le troisième l’a épousée de même; & de même tous les sept, lesquels sont morts sans laisser d’enfants. (Luc 20:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis le troisième la prit, et de même tous les sept ; et ils moururent sans avoir laissé des enfants. (Luc 20:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et tertius accepit illam similiter et omnes septem et non reliquerunt semen et mortui sunt (Luc 20:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο τριτος ελαβεν αυτην ωσαυτως δε και οι επτα ου κατελιπον τεκνα και απεθανον (Luc 20:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקח אתה השלישי וככה עשו אף השבעה ולא הניחו בנים וימותו׃ (Luc 20:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique