Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 20 verset 34
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus fut bouleversé et toucha leurs yeux ; aussitôt, ils retrouvèrent la vue, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ému de pitié, il leur toucha les yeux, et aussitôt ils retrouvèrent la vue. Et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’ayant-été-ému-aux-entrailles, Jésus a-touché leurs vues, et [c’est] aussitôt [qu’]ils ont-recouvré-le-regard. Et ils l’ont-suivi. (Matthieu 20:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Saisi de compassion, Jésus leur toucha les yeux ; aussitôt ils retrouvèrent la vue, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux. Aussitôt ils retrouvèrent la vue. Et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ému de compassion Jésus toucha leurs paupières et aussitôt ils recouvrèrent la vue et l'accompagnèrent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors elles ont été émues les entrailles de ieschoua
et il a touché leurs yeux
et voici qu'ils se sont mis à voir
et ils ont marché derrière lui (Matthieu 20:34)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Rempli de compassion, Jésus toucha leurs yeux; aussitôt ils retrouvèrent la vue et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus eut pitié d’eux et toucha leurs yeux. Aussitôt ils purent voir, et ils marchèrent à sa suite. (Matthieu 20:34)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Emu, Jésus leur toucha les yeux; aussitôt ils retrouvèrent la vue et le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus est plein de pitié pour eux, il touche leurs yeux. Aussitôt, les aveugles voient clair et ils suivent Jésus. (Matthieu 20:34)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pris de pitié pour eux, Jésus leur toucha les yeux. Aussitôt, ils recouvrèrent la vue et le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus s'attendrit, toucha leurs yeux; instantanément ils recouvrèrent la vue, et marchèrent à sa suite. (Matthieu 20:34)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux, et aussitôt ils purent voir, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors Jésus, eut compassion d'eux, et toucha leurs yeux, et immédiatement leurs yeux recouvrèrent la vue, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Remué jusqu'aux entrailles, Jésus touche leurs paupières.
Aussitôt ils re-voient.
Et ils le suivent. (Matthieu 20:34)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus eut pitié d'eux et toucha leurs yeux; aussitôt, les deux hommes purent voir, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Saisi de pitié, Jésus leur toucha les yeux ; aussitôt ils se mirent à voir, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus eut pitié d'eux et toucha leurs yeux; aussitôt, les deux hommes purent voir, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Saisi de compassion, Jésus toucha leurs yeux ; et aussitôt ils recouvrèrent la vue et le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Pris aux entrailles, Iéshoua‘ touche leurs yeux. Vite, ils voient et le suivent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux. Aussitôt ils retrouvèrent la vue. Et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux, et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pris de pitié, Jésus leur toucha les yeux et aussitôt ils recouvrèrent la vue. Et ils se mirent à sa suite. (Matthieu 20:34)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus, saisi de compassion, leur toucha les yeux, et aussitôt ils recouvrèrent la vue et ils se joignirent au cortège. (Matthieu 20:34)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus, ému de compassion, leur toucha les yeux, et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Emu de compassion, Jésus toucha leurs yeux, et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Jésus, ému de compassion, toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Emu de compassion, Jésus toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ayant pitié d’eux, Jésus toucha leurs yeux ; et aussitôt ils recouvrirent la vue, et Le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus, ému de compassion, toucha leurs yeux, et aussitôt ils virent de nouveau, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ayant pitié d'eux, Jésus toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrirent la vue, et Le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ému de compassion, Jésus toucha leurs yeux. Et subitement ils virent, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Ému de compassion pour ces aveugles, Jésus toucha leurs yeux. Tout aussitôt la vue leur fut rendue et ils marchèrent à sa suite. (Matthieu 20:34)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, ému de compassion, toucha leurs yeux ; et aussitôt leurs yeux recouvrèrent la vue ; et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus, ému de compassion, toucha leurs yeux, et aussitôt ils virent, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus, ému de compassion, leur toucha les yeux: et aussitôt ils recouvrèrent la vue et le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus, ayant pitié d’eux, leur toucha les yeux ; et au même moment ils recouvrèrent la vue, et le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or Jésus, ému de compassion, toucha leurs yeux, et aussitôt ils recouvrèrent la vue et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus, ému de compassion pour eux, toucha leurs yeux ; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus étant donc ému de compassion à leur égard, leur toucha les yeux; & au même moment ils recouvrèrent la vue, & le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus étant ému de compassion, toucha leurs yeux, et incontinent leurs yeux recouvrèrent la vue ; et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et Jesus estant esmeu de compassion, toucha leurs yeux: et incontinent leurs yeux recouvrerent la veuë, et ils le suivirent. (Matthieu 20:34)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  misertus autem eorum Iesus tetigit oculos eorum et confestim viderunt et secuti sunt eum (Matthieu 20:34)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  σπλαγχνισθεις δε ο ιησους ηψατο των ομματων αυτων και ευθεως ανεβλεψαν και ηκολουθησαν αυτω (Matthieu 20:34)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ורחמי ישוע נכמרו ויגע בעיניהם ופתאם החלו עיניהם לראות וילכו אחריו׃ (Matthieu 20:34)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique