Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 20 verset 11
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En la recevant, ils critiquaient le maître  (Matthieu 20:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En le recevant, ils se sont plaints du propriétaire. (Matthieu 20:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, en [le] recevant, ils murmuraient contre le maître-de-maison… (Matthieu 20:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En la recevant, ils récriminaient contre le maître du domaine : (Matthieu 20:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En la recevant, ils murmuraient contre le maître de maison :  (Matthieu 20:11)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  En le recevant ils récriminèrent contre le “despote des logis” (Matthieu 20:11)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors ils l'ont prise
et ils se sont mis à protester
contre le maître de la maison (Matthieu 20:11)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En la recevant, ils murmurèrent contre le propriétaire (Matthieu 20:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pendant qu’on les paie, ils protestent contre le propriétaire : (Matthieu 20:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En le recevant, ils se mirent à maugréer contre le maître de maison (Matthieu 20:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En la recevant, ils critiquent le propriétaire (Matthieu 20:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Lorsqu’ils la reçoivent, ils manifestent leur mécontentement à l’égard du propriétaire: (Matthieu 20:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et en le recevant, ils murmuraient contre le propriétaire: (Matthieu 20:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison (Matthieu 20:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand ils l'eurent reçu, ils murmuraient contre le maître de maison, (Matthieu 20:11)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  En recevant, (Matthieu 20:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En la recevant, ils critiquaient le propriétaire (Matthieu 20:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En la recevant, ils récriminaient contre le maître du domaine : (Matthieu 20:11 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  En la recevant, ils critiquaient le propriétaire (Matthieu 20:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison (Matthieu 20:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand ils le reçoivent, ils grondent contre le patron et disent: (Matthieu 20:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En la recevant, ils murmuraient contre le maître de maison: (Matthieu 20:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison, (Matthieu 20:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Tout en le recevant, ils murmuraient contre le propriétaire: (Matthieu 20:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tout en le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison en ces termes: (Matthieu 20:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison, en disant : (Matthieu 20:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison, disant: (Matthieu 20:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En le recevant, ils murmuraient contre le père de famille, et ils disaient: (Matthieu 20:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison, (Matthieu 20:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et en le recevant, ils murmuraient contre le père de famille, (Matthieu 20:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le maître de la maison, (Matthieu 20:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et en le recevant, ils murmuraient contre le père de famille, (Matthieu 20:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En le prenant, ils murmuraient contre le maître de la maison; (Matthieu 20:11)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  De sorte que, tout en le prenant, ils murmuraient contre le Père de famille : (Matthieu 20:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et l’ayant reçu, ils murmuraient contre le maître de maison, disant : (Matthieu 20:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le père de famille, (Matthieu 20:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En le touchant, ils murmuraient contre le maître, et disaient: (Matthieu 20:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et en le recevant ils murmuraient contre le père de famille, (Matthieu 20:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais après l'avoir reçu, ils murmuraient contre le chef de famille, (Matthieu 20:11)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et, en le recevant, ils murmuraient contre le père de famille, (Matthieu 20:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et en le recevant ils murmuraient contre le père de famille, (Matthieu 20:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le père de famille, (Matthieu 20:11)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et l’ayans receu, ils murmuroyent contre le pere de famille: (Matthieu 20:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et accipientes murmurabant adversus patrem familias (Matthieu 20:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λαβοντες δε εγογγυζον κατα του οικοδεσποτου (Matthieu 20:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בקחתם וילונו על בעל הבית לאמר׃ (Matthieu 20:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique