Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

30/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 2 verset 29
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises ! » (Apocalypse 2:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’esprit dit aux assemblées.” (Apocalypse 2:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Celui qui-a une oreille, qu’il écoute ce-que l’Esprit parle aux Églises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui a des oreilles, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux Églises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Celui qui a des oreilles, qu’il entende ce que l’Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.' (Apocalypse 2:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Églises ! (Apocalypse 2:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises ! (Apocalypse 2:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Celui qui a des oreilles, qu'il écoute ce que l'Esprit Saint dit aux Églises ! » (Apocalypse 2:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises." (Apocalypse 2:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À bon entendeur d'écouter ce que l'Esprit dit aux Églises.» (Apocalypse 2:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que celui qui a une oreille entende ce que l’esprit dit aux congrégations. ’ (Apocalypse 2:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Celui qui a des oreilles, qu'il entende ce que l'Esprit dit aux églises. (Apocalypse 2:29)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Que chacun, s'il a des oreilles, écoute bien ce que l'Esprit dit aux Églises!» (Apocalypse 2:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui a des oreilles, qu'il entende ce que l'Esprit dit aux églises. (Apocalypse 2:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Églises ! (Apocalypse 2:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Qui a des oreilles, qu’il entende ce que le souffle dit aux communautés. » (Apocalypse 2:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui a des oreilles, qu'il entende ce que l'Esprit dit aux Églises. (Apocalypse 2:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises!» (Apocalypse 2:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui a des oreilles, qu'il entende ce que l'Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises ! (Apocalypse 2:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises! (Apocalypse 2:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises! (Apocalypse 2:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Églises! (Apocalypse 2:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées. (Apocalypse 2:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux églises. (Apocalypse 2:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Églises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Que celui qui a une oreille entende ce que l'esprit dit aux Églises. » (Apocalypse 2:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Que celui qui a des oreilles, entende ce que l’Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises. (Apocalypse 2:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis (Apocalypse 2:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις (Apocalypse 2:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃ (Apocalypse 2:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique