Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 2 verset 18
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « Écris à l'ange de l'Église de Thyatire :
Voici ce que déclare le Fils de Dieu, celui dont les yeux flamboient comme du feu et dont les pieds brillent comme du bronze poli.  (Apocalypse 2:18)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « À l’ange de l’assemblée de Thyatire, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu et dont les pieds ressemblent à du cuivre fin : (Apocalypse 2:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et au Proclamateur de l’Église [qui est] à Thyatire, écris : Voilà-les-choses-que parle le Fils de Dieu, celui qui-a ses yeux comme une flamme de feu et ses pieds identiques à de-l’airain : (Apocalypse 2:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À l’ange de l’Église qui est à Thyatire, écris : Ainsi parle le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme ardente et des pieds qui semblent de bronze précieux : (Apocalypse 2:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A l’ange de l’Eglise qui est à Thyatire, écris :
Ainsi parle le Fils de Dieu,
celui dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds semblables à du bronze précieux : (Apocalypse 2:18)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Ecris à l'ange de l'Eglise de Thyatire: 'Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu et dont les pieds sont semblables à du bronze ardent: (Apocalypse 2:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Écris à l’ange de l’Église qui est à Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu dont les yeux sont une flamme de feu et dont les pieds sont comme bronze en fusion. (Apocalypse 2:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  A l'ange de l'Eglise de Thyatire, écris: Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme un feu flamboyant et dont les pieds ressemblent à du bronze: (Apocalypse 2:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Écris à l'ange de l'Église qui est à Thyatire : « Voici le message du Fils de Dieu. Celui-ci a des yeux brillants comme du feu, et ses pieds semblent faits d'un métal très solide. (Apocalypse 2:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — A l’ange de l’Eglise de Thyatire, écris: Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds comme du bronze: (Apocalypse 2:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Note encore pour l'ange de l'Église de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux flamboyants et les pieds pareils à du bronze fin: (Apocalypse 2:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Et à l’ange de la congrégation qui est à Thyatire, écris : Voici les choses que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à du cuivre fin : (Apocalypse 2:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et à l'ange de l'église à Thyatire écris; Ces choses dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et ses pieds sont comme du cuivre très fin. (Apocalypse 2:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Écris à l'ange de l'Église de Thyatire: «Voici ce que déclare le Fils de Dieu, celui dont les yeux flamboient comme du feu et dont les pieds brillent comme du bronze poli. (Apocalypse 2:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu écriras encore ceci à l'Ange de l'église qui est à Thyatire : Ainsi parle le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme ardente et les pieds semblables au bronze précieux : (Apocalypse 2:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Écris à l'ange de l'Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à du bronze : (Apocalypse 2:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Au messager de la communauté de Thyatire, écris: « Il dit ceci, Bèn Elohîms, qui a des yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain: (Apocalypse 2:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À l'ange de l'Église qui est à Thyatire, écris: Ainsi parle le Fils de Dieu, celui dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds semblables à du bronze précieux: (Apocalypse 2:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et à l’ange de l’Église qui est à Thyatire, écris: Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à du bronze. (Apocalypse 2:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A l'Ange de l'Eglise de Thyatire, écris: Ainsi parle le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme ardente et les pieds pareils à de l'airain précieux. (Apocalypse 2:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ecris encore à l'ange de l'Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme et dont les pieds sont semblables à de l'airain. (Apocalypse 2:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Écris aussi à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les yeux comme une flamme ardente et les pieds semblables à l’airain. (Apocalypse 2:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Écris encore à l'ange de l'Église de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l'airain. (Apocalypse 2:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Écris aussi à l'ange de l'Église de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain brillant: (Apocalypse 2:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ecris à l'ange de l'Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain ardent: (Apocalypse 2:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ecris aussi à l’ange de l’Eglise de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l’airain : (Apocalypse 2:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et à l'ange de l'Eglise qui est à Thyatire écris: Voici ce que dit le Fils de Dieu, Celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à l'airain le plus fin. (Apocalypse 2:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ecris aussi à l'ange de l'Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à l'airain: (Apocalypse 2:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  A l'ange de l'Église de Thyatires écris: Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a «les yeux comme la flamme et les pieds comme le cuivre!»: (Apocalypse 2:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et à l’ange de l’assemblée qui est à Thyatire, écris : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l’airain brillant : (Apocalypse 2:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Écris aussi à l'ange de l'Église de THYATIRE: Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à un cuivre très fin. (Apocalypse 2:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Écris aussi à l'ange de l'église de Thyatire: «Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a des yeux flamboyants comme du feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain: (Apocalypse 2:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Écris à l’ange de l’Église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à l’airain fin : (Apocalypse 2:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  « Écris aussi à l'ange qui est dans Thyatire:
Voici ce que dit le fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain brillant: (Apocalypse 2:18)
 
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ecrivez à l’ange de l’Eglise de Thyatire: Voici ce que dit le Fils de Dieu, dont les yeux sont comme une flamme de feu, & les pieds semblables à l’airain le plus fin: (Apocalypse 2:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ecris aussi à l'Ange de l'Eglise de Thyatire : Le Fils de Dieu, qui a ses yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à de l'airain très luisant, dit ces choses. (Apocalypse 2:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et angelo Thyatirae ecclesiae scribe haec dicit Filius Dei qui habet oculos ut flammam ignis et pedes eius similes orichalco (Apocalypse 2:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και τω αγγελω τω εν θυατειροις εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο υιος του θεου ο εχων τους οφθαλμους [αυτου] ως φλογα πυρος και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω (Apocalypse 2:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואל מלאך קהל תיאטירא כתב כה אמר בן האלהים אשר עיניו כלבת אש ומרגלתיו כעין נחשת קלל׃ (Apocalypse 2:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique