Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 2 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De même, tu as également chez toi des gens attachés à la doctrine des Nicolaïtes.  (Apocalypse 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, chez toi, il y a aussi des gens qui suivent l’enseignement des nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  De-même tu as toi aussi des [hommes] qui-saisissent-avec-force l’enseignement des Nicolaïtes identiquement. (Apocalypse 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De même, tu as, toi aussi, des gens qui tiennent ferme à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Chez toi aussi, il en est qui s’attachent de même à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi, toi aussi, tu as des gens attachés de la même manière à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ceux qui chez toi suivent les leçons des Nicolaïtes font tout pareil. (Apocalypse 2:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  De même, tu as, toi aussi, des gens qui sont pareillement attachés à l'enseignement des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  De plus, chez toi, il y a aussi d'autres gens qui suivent l'enseignement du groupe des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  De même, tu as, toi aussi, des gens attachés à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ainsi tu as, toi aussi, des partisans de la doctrine des nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ainsi tu as, toi aussi, ceux qui tiennent ferme l’enseignement de la secte de Nicolas, pareillement. (Apocalypse 2:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  De même, tu as également chez toi des gens attachés à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  De même, tu as, toi aussi, des gens qui maintiennent pareillement la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi tu as aussi des détenteurs de l’enseignement des nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Chez toi aussi, il en est qui s'attachent de même à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ainsi tu as, toi aussi, des gens attachés pareillement à l’enseignement des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ainsi, chez toi aussi, il en est qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ainsi donc, toi aussi, de la même façon que l'ange d'Ephèse tu as des adeptes de la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  De même toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  De même aussi, tu as des gens qui s'attachent à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  De même, toi aussi, tu as des gens attachés pareillement à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  De même tu en as, toi aussi, qui tiennent (à) la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  De même tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  De même tu en as, toi aussi, qui tiennent à la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'est ainsi que tu as des tiens qui professent la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ainsi tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes pareillement. (Apocalypse 2:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pareillement, tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes; ce que je hais. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  De même, tu gardes, toi aussi, des gens qui retiennent pareillement les principes des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous souffrez aussi qu’on enseigne la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  De même toi aussi tu as des gens qui retiennent d'une manière semblable la doctrine des Nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est ainsi que vous en avez vous-même qui tiennent la doctrine des nicolaïtes. (Apocalypse 2:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ainsi tu en as, toi aussi, qui retiennent la doctrine des Nicolaïtes ; ce que je hais. (Apocalypse 2:15)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et tu as aussi ceux qui maintiennent la doctrine des Nicolaïtes; chose que je hais. (Apocalypse 2:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ita habes et tu tenentes doctrinam Nicolaitarum (Apocalypse 2:15)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην νικολαιτων ομοιως (Apocalypse 2:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כן נמצאו גם בך אנשים דבקים בתורת הניקלסיים אשר שנאתי׃ (Apocalypse 2:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique