Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 2 verset 25
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et voici ce que le Christ nous a promis : la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, voici ce qu’il nous a lui-même promis : la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et [c’est] celle-ci [qui] est la promesse-proclamée que lui vous a proclamée-en-promesse : La vie, celle [qui est] de-l’ère. (1 Jean 2:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et telle est la promesse que lui-même nous a faite : la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et telle est la promesse que lui-même nous a faite,
la vie éternelle. (1 Jean 2:25)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et voici ce qu'il nous a lui-même promis: c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est là ce que lui-même nous a promis, et c’est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La promesse qu'il nous a faite, lui, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, le Christ nous l'a promis : nous vivrons avec Dieu pour toujours. (1 Jean 2:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et voici ce qu’il vous a promis: la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et voici la promesse qu'il nous a faite: la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, voici la chose promise que lui-même nous a promise : la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et c'est ici la promesse qu'il nous a promise, savoir la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et voici ce que le Christ nous a promis: la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et ce que le Fils lui-même nous a promis, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et voici la promesse qu'il nous a faite : la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Voici la promesse qu’il nous a promise: la vie, celle de la pérennité. (1 Jean 2:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et telle est la promesse que lui-même nous a faite, la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et telle est la promesse que lui-même nous a faite: la vie, la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or telle est la promesse que lui-même vous a faite: la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et telle est la promesse que Lui-même nous a faite, la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et la promesse que lui-même nous a faite, c’est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et la promesse que lui-même nous a faite, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et la promesse que lui-même nous a faite, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et voici la promesse qu’il nous a faite lui-même : la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et voici la promesse que lui-même nous a faite: la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et voici la promesse qu'Il nous a faite Lui-même: la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et voici la promesse qu'il nous a faite lui-même: la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et c’est ici la promesse que lui nous a promise, — la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et la promesse que lui-même nous a faite, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et c’est ce que lui-même nous a promis, en nous promettant la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et la promesse que lui-même vous a faite, c'est la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et c’est ce que lui-même nous a promis, en nous promettant la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et c'est ici la promesse qu'il vous a annoncée, [savoir] la vie éternelle. (1 Jean 2:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et haec est repromissio quam ipse pollicitus est nobis vitam aeternam (1 Jean 2:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και αυτη εστιν η επαγγελια ην αυτος επηγγειλατο ημιν την ζωην την αιωνιον (1 Jean 2:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וההבטחה אשר הבטיחנו היא חיי עולמים׃ (1 Jean 2:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique