Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 2 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mes enfants, je vous écris ceci afin que vous ne commettiez pas de péché. Mais si l'on vient à en commettre, nous avons quelqu'un qui nous vient en aide auprès du Père : Jésus Christ, le juste.  (1 Jean 2:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses pour que vous ne commettiez pas de péché. Et pourtant, si quelqu’un vient à commettre un péché, nous avons un assistant auprès du Père, Jésus Christ, un juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mes enfants, [c’est] ceci [que] je vous écris afin-que vous ne péchiez pas. Si-le-cas-échéant aussi quelqu’un pèche-désormais, [c’est] un Pourvoyeur-en-Appel [que] nous avons vers le Père : Jésus Christ, [le] juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mes petits enfants, je vous écris cela pour que vous évitiez le péché. Mais si l’un de nous vient à pécher, nous avons un défenseur devant le Père : Jésus Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mes petits enfants,
je vous écris cela pour que vous ne péchiez pas.
Mais si quelqu’un vient à pécher,
nous avons un défenseur devant le Père,
Jésus Christ, qui est juste ; (1 Jean 2:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mes petits enfants, je vous écris cela afin que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu'un a péché, nous avons un défenseur auprès du Père, Jésus-Christ le juste. (1 Jean 2:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mes petits enfants, je vous écris cela pour que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu’un a péché, nous avons un protecteur auprès du Père : Jésus Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mes enfants, je vous écris cela pour que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu'un vient à pécher, nous avons un défenseur auprès du Père, Jésus-Christ, qui est juste. (1 Jean 2:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mes enfants, je vous écris ces choses-là pour que vous évitiez de commettre des péchés. Mais si quelqu'un commet des péchés, nous avons un défenseur devant le Père : c'est Jésus-Christ, le juste. (1 Jean 2:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mes chers enfants, je vous écris ceci afin que vous ne péchiez pas. Si, toutefois, il arrivait à quelqu’un de commettre un péché, nous avons un Défenseur auprès du Père: Jésus-Christ le juste. (1 Jean 2:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mes petits enfants, je vous écris ceci afin que vous ne péchiez point. Mais si quelqu'un vient à pécher, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses pour que vous ne commettiez pas de péché. Et pourtant, si quelqu’un vient à commettre un péché, nous avons un assistant auprès du Père, Jésus Christ, un juste. (1 Jean 2:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez pas. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste. (1 Jean 2:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mes enfants, je vous écris ceci afin que vous ne commettiez pas de péché. Mais si quelqu'un en commet, nous avons un avocat auprès du Père: Jésus-Christ, le juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mes petits enfants, je vous écris pour que vous évitiez le péché. Mais, si l'un de nous vient à pécher, nous avons un défenseur devant le Père : Jésus Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mes petits enfants, je vous écris ceci, afin que vous ne péchiez pas. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste. (1 Jean 2:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mes petits enfants, je vous écris ceci pour que vous ne fautiez pas. Si quelqu’un faute, nous avons un réconfort auprès du père, Iéshoua‘, le messie, le juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mes petits enfants, je vous écris cela pour que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu'un vient à pécher, nous avons un défenseur devant le Père, Jésus Christ, qui est juste; (1 Jean 2:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mes petits enfants, je vous écris cela, pour que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un vient à pécher, nous avons auprès du Père un «Paraclet», Jésus Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Petits enfants, je vous écris ceci pour que vous ne péchiez pas. Mais si quelqu'un vient à pécher, nous avons comme avocat auprès du Père Jésus Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses pour que vous ne péchiez point. Mais si quelqu'un vient à pécher, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ, le Juste; (1 Jean 2:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu’un vient à pécher, nous avons un Défenseur auprès du Père, Jésus-Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ, le juste. (1 Jean 2:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez pas ; mais quand même quelqu’un aurait péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste. (1 Jean 2:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un défenseur auprès du Père, Jésus-Christ le juste; (1 Jean 2:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez point; mais quand même quelqu'un aurait péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mes enfants, je vous écris ceci pour que vous ne péchiez point, et si quelqu'un a péché, nous avons, auprès du Père, un intercesseur, Jésus-Christ, le juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mes enfants, je vous écris ces choses afin que vous ne péchiez pas ; et si quelqu’un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus Christ, le juste ; (1 Jean 2:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point. Et si quelqu'un a péché, nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le Juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mes chers enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point; toutefois, si quelqu'un a péché, qu'il sache que nous avons un avocat auprès du Père, Jésus-Christ le juste, (1 Jean 2:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mes petits enfants, je vous écris ceci, afin que vous ne péchiez point ; cependant s’il arrive que quelqu’un pèche, nous avons pour avocat auprès du Père, Jésus-Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point; et si quelqu'un a péché, nous avons pour défenseur auprès du Père Jésus-Christ le juste; (1 Jean 2:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mes petits enfants, je vous écris ceci, afin que vous ne péchiez point; si néanmoins quelqu’un pèche, nous avons pour avocat envers le Père, Jesus-Christ qui est juste. (1 Jean 2:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mes petits enfants, je vous écris ces choses, afin que vous ne péchiez point ; que si quelqu'un a péché, nous avons un avocat envers le Père, [savoir] Jésus-Christ, le Juste. (1 Jean 2:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud Patrem Iesum Christum iustum (1 Jean 2:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τεκνια μου ταυτα γραφω υμιν ινα μη αμαρτητε και εαν τις αμαρτη παρακλητον εχομεν προς τον πατερα ιησουν χριστον δικαιον (1 Jean 2:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בני הנני כתב אליכם את זאת לבלתי תחטאו ואם יחטא איש יש לנו מליץ לפני אבינו ישוע המשיח הצדיק׃ (1 Jean 2:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique