Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Pierre : chapitre 2 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De même, Dieu a condamné à l'anéantissement les villes de Sodome et de Gomorrhe ; il les a réduites en cendres, donnant par là un exemple de ce qui allait arriver à tous les pécheurs.  (2 Pierre 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et en réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées, donnant ainsi aux gens sans respect pour Dieu un exemple de choses à venir. (2 Pierre 2:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... et [si les] cités de Sodomme et Gomorrhe [les] ayant-réduites-en-cendres, [c’est] // pour un renversement // [qu’]il [les] a jugés-en-condamnation, [c’est] une révélation des [réalités] qui-sont-imminentes [qu’]il-se-trouve-avoir-placé pour [les] impies. (2 Pierre 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il a condamné aussi les villes de Sodome et Gomorrhe à la catastrophe en les réduisant en cendres ; il en a fait un exemple pour montrer aux impies ce qui les attend. (2 Pierre 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  puis il condamna à l’anéantissement les villes de Sodome et Gomorrhe en les réduisant en cendres à titre d’exemple pour les impies à venir ;  (2 Pierre 2:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Par ailleurs, il a condamné [à la destruction] et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour les donner en exemple à ceux qui par la suite vivraient dans l'impiété, (2 Pierre 2:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  De même il a condamné les villes de Sodome et Gomorrhe. Il les a réduites en cendres, il en a fait un exemple pour les dévoyés à venir. (2 Pierre 2:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et Gomorrhe, les donnant aux impies comme exemple de ce qui les attend, (2 Pierre 2:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dieu a aussi condamné les villes de Sodome et de Gomorrhe en les détruisant par le feu. Cela devait servir d'exemple aux gens mauvais, pour leur montrer ce qui allait leur arriver. (2 Pierre 2:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il a condamné à la destruction les villes de Sodome et de Gomorrhe en les réduisant en cendres, pour donner à ceux qui se révoltent contre lui un exemple de ce qui leur arrivera. (2 Pierre 2:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe pour servir d'exemple aux impies de l'avenir; (2 Pierre 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et si en réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées, donnant aux impies un exemple de choses à venir ; (2 Pierre 2:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; (2 Pierre 2:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Dieu a condamné les villes de Sodome et Gomorrhe et les a détruites par le feu, en donnant par là un exemple de ce qui allait arriver à tous les pécheurs. (2 Pierre 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il a condamné les villes de Sodome et Gomorrhe à la catastrophe en les réduisant en cendres, faisant ainsi un exemple pour les impies de l'avenir, (2 Pierre 2:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir, (2 Pierre 2:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  s’il a réduit en cendres les cités de Sedôm et d’‘Amora, les condamnant en les donnant en exemple pour les criminels de l’avenir; (2 Pierre 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  puis il condamna à l'anéantissement les villes de Sodome et Gomorrhe en les réduisant en cendres à titre d'exemple pour les impies à venir; (2 Pierre 2:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et s'il a réduit en cendres et condamné au bouleversement les villes de Sodome et de Gomorrhe pour servir d'exemple aux impies à venir; (2 Pierre 2:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  si, à titre d'exemple pour les impies à venir, il a mis en cendres et condamné à la destruction les villes de Sodome et de Gomorrhe, (2 Pierre 2:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  S'il a réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe et les a condamnées [à la destruction], posant pour les impies un présage des choses à venir, (2 Pierre 2:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  s’il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, pour servir d’exemple aux impies à venir ; (2 Pierre 2:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  s'il a condamné à une totale destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, pour servir d'exemple aux impies à venir, (2 Pierre 2:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, pour les faire servir d'exemples aux impies de l'avenir; (2 Pierre 2:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir, (2 Pierre 2:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, pour les faire servir d’exemple à ceux qui vivaient (vivraient) dans l’impiété, (2 Pierre 2:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et s'il a condamné à une totale destruction, en les réduisant en cendres, les villes de Sodome et de Gomorrhe, les faisant servir d'exemple pour ceux qui seraient impies à l'avenir; (2 Pierre 2:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, Il les a condamnées à la destruction, pour les faire servir d'exemple à ceux qui vivaient dans l'impiété, (2 Pierre 2:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  s'il a réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, s'il les a anéanties, s'il les a condamnées, s'il en a fait un exemple pour les impies de l'avenir, (2 Pierre 2:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  — et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ; (2 Pierre 2:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété; (2 Pierre 2:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées à une ruine totale, pour servir d'exemple aux impies à venir, (2 Pierre 2:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  S’il a puni les villes de Sodome et de Gomorrhe en les ruinant de fond en comble et les réduisant en cendres, pour les faire servir d’exemple à ceux qui vivront dans l’impiété, (2 Pierre 2:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et s'Il a condamné, en les réduisant en cendres, les villes de Sodome et de Gomorrhe, dont Il a fait pour les impies une préfiguration de l'avenir; (2 Pierre 2:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  s’il a puni les villes de Sodome & de Gomorrhe en les ruinant de fond en comble, & les réduisant en cendres, & en a fait un exemple pour ceux qui vivraient dans l’impiété; (2 Pierre 2:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et [s'il] a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété ; (2 Pierre 2:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et civitates Sodomorum et Gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponens (2 Pierre 2:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβεσιν τεθεικως (2 Pierre 2:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואת ערי סדום ועמרה הפך לאפר והאשימם במהפכה וישימם למשל לאשר עתידים לעשות זמה׃ (2 Pierre 2:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique