Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 2 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, « vous avez goûté combien le Seigneur est bon. » (1 Pierre 2:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  mais, pour cela, vous devez avoir goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … si [du moins] vous avez-goûté qu’[il est] obligeant, le Seigneur… (1 Pierre 2:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puisque vous avez goûté combien le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  si vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  si du moins vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  N’avez-vous pas déjà goûté comme le Seigneur est bon ? (1 Pierre 2:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  si vous avez goûté la bonté du Seigneur. (1 Pierre 2:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, les Livres Saints le disent : « Vous avez goûté comme le Seigneur est bon. » (1 Pierre 2:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  puisque, comme dit l’Ecriture, vous avez goûté combien le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  si toutefois vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pourvu que vous ayez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si vous l'avez fait, vous avez goûté que le SEIGNEUR est bon, (1 Pierre 2:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, «vous avez constaté combien le Seigneur est bon.» (1 Pierre 2:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  puisque vous avez goûté combien le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  si vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  si vous avez goûté que IHVH-Adonaï est bienfaisant. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  si vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  si vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  si du moins vous avez goûté combien le Seigneur est excellent. (1 Pierre 2:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et d'autant plus que vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  si vous avez goûté combien le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  si " vous avez goûté que le Seigneur est bon. " (1 Pierre 2:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  — si vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  si vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  si toutefois vous avez goûté que (comme) le Seigneur est doux. (1 Pierre 2:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  si vous avez goûté que le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  si toutefois vous avez goûté que le Seigneur est doux. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  si: «Vous avez goûté que le Seigneur est doux,» (1 Pierre 2:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  afin que vous croissiez par lui à salut, si toutefois vous avez goûté que le Seigneur est bon ; (1 Pierre 2:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Puisque vous avez goûté que le Seigneur est bon, (1 Pierre 2:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «si réellement vous avez goûté que le Seigneur est bon.» (1 Pierre 2:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est doux. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  si vous avez goûté que le seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est doux. (1 Pierre 2:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Si toutefois vous avez goûté combien le Seigneur est bon. (1 Pierre 2:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si gustastis quoniam dulcis Dominus (1 Pierre 2:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος (1 Pierre 2:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אם אמנם טעמתם כי טוב האדון׃ (1 Pierre 2:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique