Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 2 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Comme des enfants nouveau-nés, désirez avec ardeur le lait pur de la parole de Dieu, afin qu'en le buvant vous grandissiez jusqu'au salut.  (1 Pierre 2:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Comme des enfants nouveau-nés, apprenez à avoir très envie du lait pur de la parole pour que vous grandissiez et obteniez le salut grâce à lui, (1 Pierre 2:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Comme des tout-petits à-l’instant-engendrés, [c’est] le lait conforme-à-la-parole sans-séduction [que] vous désirez-vivement afin-que [ce soit] en lui [que] vous croissiez-désormais envers un salut… (1 Pierre 2:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  comme des enfants nouveau-nés, soyez avides du lait non dénaturé de la Parole qui vous fera grandir pour arriver au salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Comme des enfants nouveau-nés, désirez le lait pur de la parole afin que, par lui, vous grandissiez pour le salut,  (1 Pierre 2:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et comme des enfants nouveau-nés désirez le lait pur de la parole. Ainsi, grâce à lui vous grandirez [pour le salut], (1 Pierre 2:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  comme des nouveau-nés, recherchez ce lait authentique de la parole. Elle vous fera grandir et vous mènera à la plénitude. (1 Pierre 2:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  comme des enfants nouveau-nés, aspirez au lait non frelaté de la Parole, afin que, par lui, vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Comme des bébés qui viennent de naître, désirez le lait de la parole de Dieu. C'est un lait sans mélange. Alors, en le buvant, vous grandirez et vous serez sauvés. (1 Pierre 2:2)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Comme des enfants nouveau-nés, désirez ardemment le lait pur de la Parole, afin qu’il vous fasse grandir en vue du salut, (1 Pierre 2:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  portez-vous avec ardeur, tels des enfants nouveau-nés, vers le pur lait spirituel qui vous fera croître pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  [et,] comme des enfants nouveau-nés, ayez un ardent désir pour le lait non frelaté de la parole, pour que grâce à lui vous grandissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Comme des enfants nouveau-nés, désirez le lait spirituel et pur, afin qu'en le buvant vous grandissiez et parveniez au salut. (1 Pierre 2:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  désirez comme des enfants nouveaux-nés le lait non frelaté de la parole, afin que par lui vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  et comme des enfants nouveau-nés désirez ardemment le pur lait de la parole, pour que vous croissiez par lui pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Comme des enfants nouveau-nés, désirez le lait pur de la parole afin que, par lui, vous grandissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  comme des enfants nouveau-nés, désirez ardemment le pur lait spirituel, afin qu'il vous fasse grandir pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Comme des enfants nouveau-nés désirez le lait non frelaté de la parole, afin que, par lui, vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  comme de petits enfants tout nouvellement nés, soyez avides du lait pur de la doctrine, afin que par lui vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  comme des enfants nouvellement nés, désirez ardemment le pur lait spirituel, afin qu'il vous fasse grandir pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  et désirez avec ardeur, comme des enfants nouveau-nés, le lait pur de la Parole, qui vous fera grandir pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  comme des enfants nouveau-nés, désirez ardemment le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  désirez avec ardeur, comme des enfants nouveau-nés, le lait pur qui se trouve dans la Parole, afin que, par lui, vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  comme des enfants nouveau-nés, désirez ardemment le lait spirituel et pur, afin que par lui vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  désirez vivement le lait pur (je parle au sens spirituel),afin de croître par lui pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  désirez ardemment, comme des enfants nouveau-nés, le pur lait intellectuel, (1 Pierre 2:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Désirez avec ardeur, comme des enfants nouvellement nés, le lait spirituel et pur, afin que vous croissiez par son moyen. (1 Pierre 2:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  désirez, comme des enfants nouveau-nés, le pur lait spirituel, afin qu'il vous fasse grandir pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Comme des enfants nouvellement nés, désirez ardemment le lait spirituel et pur, afin qu’il vous fasse croître pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  comme des enfants nouveau-nés désirez avec ardeur le lait pur de la parole, afin que par son moyen vous croissiez pour le salut, (1 Pierre 2:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  comme des enfants nouvellement nés, désirez ardemment le lait spirituel & tout pur; afin qu’il vous fasse croître pour le salut: (1 Pierre 2:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Désirez ardemment, comme des enfants nouvellement nés, [de vous nourrir] du lait spirituel et pur afin que vous croissiez par lui. (1 Pierre 2:2)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Désirez, comme des enfants nouveau-nés, le pur lait de la parole, afin que par lui vous puissiez croître. (1 Pierre 2:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sicut modo geniti infantes rationale sine dolo lac concupiscite ut in eo crescatis in salutem (1 Pierre 2:2)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε εις σωτηριαν (1 Pierre 2:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכעללים אשר מקרוב נולדו התאוו לחלב השכלי והזך למען תגדלו בו׃ (1 Pierre 2:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique