Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Pierre : chapitre 2 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Rejetez donc toute forme de méchanceté, toute ruse, ainsi que l'hypocrisie, la jalousie et les calomnies.  (1 Pierre 2:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Débarrassez-vous donc de toute méchanceté, tromperie, hypocrisie, envie et de toute médisance. (1 Pierre 2:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Placez- donc -loin-de [vous] toute malice et toute séduction et hypocrisie et envie et toutes médisances. (1 Pierre 2:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Rejetez donc toute méchanceté, toute ruse, les hypocrisies, les jalousies et toutes les médisances ; (1 Pierre 2:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Rejetez donc toute méchanceté et toute ruse, toute forme d’hypocrisie, d’envie et de médisance.  (1 Pierre 2:1)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Débarrassez-vous donc de toute méchanceté et toute ruse, de l'hypocrisie, l'envie et toute médisance, (1 Pierre 2:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Renoncez donc à tout ce qui est méchanceté et tromperie ou qui n’est pas sincère. Laissez là l’envie et les médisances et, (1 Pierre 2:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Rejetez donc toute malfaisance et toute ruse, l'hypocrisie, l'envie et toute médisance; (1 Pierre 2:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Rejetez donc tout ce qui est mal. Ne trompez personne, ne soyez pas faux, ne soyez pas jaloux, ne dites pas du mal des autres. (1 Pierre 2:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Rejetez donc toutes les formes de méchanceté et de ruse, l’hypocrisie, la jalousie, et toute médisance. (1 Pierre 2:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Débarrassez-vous donc de toute malice, de toute ruse, de la dissimulation, de l'envie, de toute espèce de médisance; (1 Pierre 2:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Rejetez donc toute méchanceté et toute tromperie, ainsi que l’hypocrisie et l’envie et toutes les formes de médisance, (1 Pierre 2:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi laissant de côté toute malice, et toute tromperie, et hypocrisies, et envies et toutes médisances, (1 Pierre 2:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Rejetez donc toute forme de méchanceté, tout mensonge, ainsi que l'hypocrisie, la jalousie et les médisances. (1 Pierre 2:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Débarrassez-vous donc de toute méchanceté et de toute fausseté, de vos hypocrisies, de vos jalousies, de toutes vos médisances, (1 Pierre 2:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Rejetez donc toute méchanceté et toute fraude, l'hypocrisie, l'envie et toute médisance ; (1 Pierre 2:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Écartez donc toute malice, toute ruse, hypocrisie, envies, toutes les calomnies, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Rejetez donc toute méchanceté et toute ruse, toute forme d'hypocrisie, d'envie et de médisance. (1 Pierre 2:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Rejetant donc toute méchanceté et toute ruse, ainsi qu'hypocrisies, et envies et toutes calomnies, (1 Pierre 2:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Rejetez donc toute malice et toute fourberie, hypocrisies, jalousies et toute sorte de médisances. (1 Pierre 2:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ayant donc renoncé à toute méchanceté et à tout esprit de fraude, et aux démarches hypocrites et envieuses, et à tous les dénigrements, (1 Pierre 2:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Défaites-vous donc de tout ce qui est mal, de toute espèce de fraude, d’hypocrisie, d’envie, de toute sorte de médisance. (1 Pierre 2:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ayant donc dépouillé toute malice et toute fausseté, la dissimulation, l'envie et toute sorte de médisance, (1 Pierre 2:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Rejetez donc toute malice, toute ruse, toute espèce de dissimulation, d'envie et de médisance, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Rejetant donc toute malice et toute ruse, la dissimulation, l'envie, et toute médisance, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vous étant donc dépouillés de toute malice, de toute (fraude, de toute) ruse, dissimulation et envie, et de toute médisance, (1 Pierre 2:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ayant donc rejeté toute malice, et toute fraude, et la dissimulation, et l'envie, et toute médisance, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous étant donc dépouillés de toute malice, de toute ruse, dissimulation et envie, et de toute médisance, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Débarrassez-vous donc de toute méchanceté, de toute fausseté, dissimulation, jalousie et médisance; semblables à des enfants nouveau-nés, (1 Pierre 2:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Rejetant donc toute malice et toute fraude, et l’hypocrisie et l’envie, et toutes médisances, (1 Pierre 2:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ayant donc renoncé à toute sorte de malice, de fraude, de dissimulation, d'envie et de médisance, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ayant donc dépouillé toute méchanceté et toute ruse, la dissimulation, l'envie et toute espèce de médisance, (1 Pierre 2:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ainsi, vous dépouillant de toute malice et de toute tromperie, des dissimulations, des envies et des médisances, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Vous étant donc dépouillés de toute malice et de toute ruse, et de l'hypocrisie, et des meurtres, et de toute calomnie, (1 Pierre 2:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vous étant donc dépouillés de toute sorte de malice, de tromperie, de dissimulation, d’envies & de médisances, (1 Pierre 2:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous étant donc dépouillés de toute malice, et de toute fraude, de dissimulations, d'envies et de toutes médisances, (1 Pierre 2:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  deponentes igitur omnem malitiam et omnem dolum et simulationes et invidias et omnes detractiones (1 Pierre 2:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισιν και φθονους και πασας καταλαλιας (1 Pierre 2:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה הסירו מכם כל רשע וכל מרמה וחנפה וקנאה וכל לשון רע׃ (1 Pierre 2:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique