Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Jacques : chapitre 2 verset 20
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Insensé que tu es ! Veux-tu avoir la preuve que la foi sans les actes ne sert à rien ?  (Jacques 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Veux-tu des preuves, ô homme ignorant, que la foi sans œuvres est inutile ? (Jacques 2:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, tu veux connaître, ô Homme vide, que la foi sans les œuvres, [c’est] désœuvrée [qu’]elle est ? (Jacques 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Homme superficiel, veux-tu reconnaître que la foi sans les œuvres ne sert à rien ? (Jacques 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Veux-tu te rendre compte, pauvre être, que la foi est inopérante sans les œuvres ? (Jacques 2:20)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Veux-tu reconnaître, homme sans intelligence, que la foi sans les oeuvres est morte? (Jacques 2:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Faut-il te démontrer, tête sans cervelle, que la foi sans les œuvres n’a aucun sens ? (Jacques 2:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Veux-tu donc savoir, tête creuse, que la foi en dehors des oeuvres est stérile ? (Jacques 2:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tu es stupide ! Est-ce que tu veux la preuve que la foi sans les actes ne sert à rien ? (Jacques 2:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tu ne réfléchis donc pas! Veux-tu avoir la preuve que la foi sans les actes ne sert à rien? (Jacques 2:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais veux-tu apprendre, homme vain, que la foi sans les oeuvres est stérile? (Jacques 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi en dehors des œuvres est inactive ? (Jacques 2:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres, est morte? (Jacques 2:20)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Insensé que tu es! Veux-tu avoir la preuve que la foi sans les actes est inutile? (Jacques 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pauvre homme, veux-tu une preuve que la foi sans les oeuvres ne sert à rien ? (Jacques 2:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais veux-tu comprendre, homme vain, que la foi sans les œuvres est stérile ? (Jacques 2:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Veux-tu connaître, homme vain, que l’adhérence sans les oeuvres est stérile ? (Jacques 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Veux-tu te rendre compte, pauvre être, que la foi est inopérante sans les oeuvres? (Jacques 2:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Veux-tu savoir, tête creuse, que la foi sans les oeuvres est stérile? (Jacques 2:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Veux-tu savoir, homme insensé, que la foi sans les oeuvres est stérile? (Jacques 2:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Au fait, veux-tu savoir, ô homme insensé, que la foi sans les œuvres est stérile? (Jacques 2:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Veux-tu te convaincre, ô homme frivole, que la foi sans les œuvres est stérile ? (Jacques 2:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais veux-tu te convaincre, ô homme vain, que la foi sans les ouvres est sans vertu? (Jacques 2:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais veux-tu te convaincre, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile? (Jacques 2:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile? (Jacques 2:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est morte ? (Jacques 2:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais veux-tu te convaincre, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est inutile? (Jacques 2:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est morte? (Jacques 2:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Veux-tu comprendre, ô homme creux, que la foi sans les oeuvres est stérile? (Jacques 2:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est morte ? (Jacques 2:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais, ô homme vain! veux-tu savoir que la foi sans les œuvres, est morte? (Jacques 2:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Veux-tu te convaincre, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile? (Jacques 2:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or voulez-vous savoir, ô homme vain, que la foi sans les œuvres est morte ? (Jacques 2:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais veux-tu apprendre, ô homme frivole, que la foi sans les œuvres est inutile? (Jacques 2:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais voulez-vous savoir, ô homme vain, que la foi qui est sans les oeuvres, est morte? (Jacques 2:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais, ô homme vain ! veux-tu savoir que la foi qui est sans les oeuvres est morte ? (Jacques 2:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vis autem scire o homo inanis quoniam fides sine operibus otiosa est (Jacques 2:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων αργη εστιν (Jacques 2:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא׃ (Jacques 2:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique