Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Jacques : chapitre 2 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car si quelqu'un pèche contre un seul commandement de la Loi, tout en observant les autres, il se rend coupable à l'égard de toute la Loi.  (Jacques 2:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car si quelqu’un obéit à toute la Loi mais fait un faux pas sur un seul point, il devient coupable à l’égard de toute la Loi. (Jacques 2:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, celui-qui garde-désormais la loi entière, cependant-qu’il trébuche-désormais en une-seule-chose, [voici qu’]il se-trouve-être-devenu passible de tout. (Jacques 2:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, si quelqu’un observe intégralement la loi, sauf en un seul point sur lequel il trébuche, le voilà coupable par rapport à l’ensemble. (Jacques 2:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, observer toute la loi et trébucher sur un seul point, c’est se rendre passible de tout, (Jacques 2:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De fait, la personne qui obéit à toute la loi mais qui pèche contre un seul commandement est en faute vis-à-vis de l'ensemble. (Jacques 2:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si on observe toute la Loi sauf un commandement où on faute, on se verra accuser par tous les autres commandements. (Jacques 2:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, quiconque observe toute la loi mais trébuche sur un seul point devient entièrement coupable. (Jacques 2:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, celui qui suit toute la loi, mais qui désobéit à un seul commandement est coupable envers toute la loi. (Jacques 2:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, celui qui désobéit à un seul commandement de la Loi, même s’il obéit à tous les autres, se rend coupable à l’égard de toute la Loi. (Jacques 2:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car celui qui observe la loi dans son ensemble, mais s'en écarte sur un seul point, celui-là est coupable sur tous. (Jacques 2:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car quiconque observe toute la Loi, mais fait un faux pas sur un seul point, est devenu coupable à l’égard de tous. (Jacques 2:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car quiconque gardera toute la loi, et cependant offensera en un seul point, il est coupable de toute la loi. (Jacques 2:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car si quelqu'un pèche contre un seul commandement de la loi, tout en observant les autres, il se rend coupable à l'égard de tous. (Jacques 2:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, si quelqu'un observe toute la Loi, mais s'il est en faute sur un seul point, le voilà en infraction par rapport à l'ensemble de la Loi. (Jacques 2:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable envers tous. (Jacques 2:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, quiconque garde toute la tora mais trébuche sur un point, il devient coupable de tout. (Jacques 2:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, observer toute la loi et trébucher sur un seul point, c'est se rendre passible de tout, (Jacques 2:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quiconque, en effet, garde toute la Loi, mais chute sur un seul point, devient coupable pour tout. (Jacques 2:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Aurait-on observé la Loi tout entière, si l'on commet un écart sur un seul point, c'est du tout qu'on devient justiciable. (Jacques 2:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car quiconque observe toute la Loi, s'il vient à trébucher contre un seul point, est compromis vis-à-vis de tous. (Jacques 2:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car celui qui observe l’ensemble de la Loi, s’il trébuche sur un seul point, est coupable de tous. (Jacques 2:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car quiconque aura observé toute la loi, s'il vient à faillir en un seul point, est coupable de tous. (Jacques 2:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car celui qui observe la loi tout entière, mais qui en viole un seul commandement, est coupable comme s'il les avait tous violés. (Jacques 2:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous. (Jacques 2:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car quiconque aura observé toute la loi, mais pèche contre un seul point, est coupable de tous. (Jacques 2:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car quiconque aura observé toute la loi, mais aura failli en un seul commandement, est coupable à l'égard de tous. (Jacques 2:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car quiconque aura observé toute la loi, mais pèche contre un seul point, est coupable de tous. (Jacques 2:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En effet, quelqu'un qui a observé la Loi tout entière (sauf un commandement pour lequel il a failli) est coupable comme s'il les avait tous violés. (Jacques 2:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car quiconque gardera toute la loi et faillira en un seul point, est coupable sur tous. (Jacques 2:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, quiconque aura observé toute la loi, s'il vient à pécher dans un seul point, devient coupable de tous. (Jacques 2:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quiconque, en effet, aura observé toute la loi, s'il vient à faillir en un seul point, est coupable de tous; (Jacques 2:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car quiconque ayant gardé toute la loi, la viole en un seul point, est coupable comme l’ayant violée toute entière. (Jacques 2:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car quiconque aura observé la loi tout entière, mais aura failli sur un seul point, devient coupable sur tous. (Jacques 2:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car quiconque ayant gardé toute la loi, la viole en un seul point, est coupable comme l’ayant toute violée: (Jacques 2:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or quiconque aura gardé toute la Loi, s'il vient à pécher en un seul [point], il est coupable de tous. (Jacques 2:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus (Jacques 2:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οστις γαρ ολον τον νομον τηρηση πταιση δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος (Jacques 2:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃ (Jacques 2:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique