Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul à Tite : chapitre 2 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Toi-même, sois un modèle par ta façon de bien agir à tous égards. Dans ton enseignement, fais preuve d'intégrité et de dignité.  (Tite 2:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  te montrant toi-même un exemple de belles œuvres en toutes choses. Donne un enseignement pur en toute dignité, (Tite 2:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Au-sujet-de tout, toi-même, procure un exemple-frappant de belles œuvres dans l’enseignement : incorruption, vénération… (Tite 2:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  en toutes choses. Toi-même, sois un modèle par ta façon de bien agir, par un enseignement sans défaut et digne de respect, (Tite 2:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  en toutes choses.
Montre en ta personne un modèle de belles œuvres : pureté de doctrine, dignité,  (Tite 2:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  en étant toi-même à tout point de vue un modèle de belles oeuvres. Dans ton enseignement, fais preuve de pureté, de sérieux [et d'intégrité]. (Tite 2:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  dans tous les domaines. Tu seras pour eux un exemple quand ils verront ta bonne conduite, ton enseignement désintéressé, ta droiture, (Tite 2:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  à tous égards, en te montrant toi-même un modèle de belles oeuvres, avec un enseignement pur, digne, (Tite 2:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Toi-même, donne en toutes choses l'exemple d'une bonne conduite : sois sincère et sérieux quand tu enseignes. (Tite 2:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Sois toi-même en tout un modèle d’oeuvres bonnes. Que ton enseignement soit fidèle et qu’il inspire le respect. (Tite 2:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  donnant toi-même l'exemple d'une belle conduite: pureté de ton enseignement, gravité, (Tite 2:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  te montrant toi-même en toutes choses un exemple de belles œuvres, [et] manifestant ceci : intégrité dans ton enseignement, dignité, (Tite 2:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Te montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes oeuvres en doctrine, exempte de toute corruption, de gravité, et de sincérité, (Tite 2:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  à tous égards. Toi-même, tu dois donner l'exemple d'actions bonnes. Que ton enseignement soit authentique et sérieux. (Tite 2:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Toi-même, sois un modèle dans ta façon de bien agir : par le sérieux et la pureté de ton enseignement, (Tite 2:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  en te montrant toi-même un modèle d'œuvres bonnes, et en donnant un enseignement pur, digne, (Tite 2:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  En tout, montre toi-même l’exemple de belles oeuvres, dans l’intégrité de l’enseignement, la gravité, (Titus 2:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  en toutes choses. Montre en ta personne un modèle de belles oeuvres: pureté de doctrine, dignité, (Tite 2:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  te montrant toi-même un modèle de belles oeuvres: pureté de doctrine, dignité, (Tite 2:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  offrant en ta personne un exemple de bonne conduite: pureté de doctrine, dignité, (Tite 2:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  te montrant toi-même un modèle de bonnes œuvres: incorruptibilité dans la doctrine, dignité, (Tite 2:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et donne toi-même en toutes choses l’exemple des bonnes œuvres : pureté de doctrine, dignité, (Tite 2:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  te montrant toi même à tous égards un modèle de bonnes œuvres, mettant dans ton enseignement de la pureté, de la gravité, (Tite 2:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Offre-leur à tous, en ta personne, le modèle des bonnes oeuvres et apporte, dans ton enseignement, de la pureté, de la gravité, (Tite 2:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne, (Tite 2:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  En toutes choses montre-toi toi-même un modèle de bonnes œuvres, dans la doctrine, dans l’intégrité, dans la gravité ; (Tite 2:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres; mettant dans ton enseignement de la pureté de la dignité, (Tite 2:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En toutes choses montre-toi toi-même un modèle de bonnes oeuvres, dans la doctrine, dans l'intégrité, dans la gravité; (Tite 2:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et donne toi-même à tous égards le modèle de toutes les vertus, de la pureté dans l'enseignement, de la dignité, (Tite 2:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  te montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres, [faisant preuve] dans l’enseignement, de pureté de doctrine, de gravité, (Tite 2:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Donnant toi-même en toutes choses l'exemple des bonnes œuvres, par la pureté de la doctrine et la gravité, (Tite 2:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  te montrant toi-même, à tous égards, un modèle de vertus. Apporte dans ton enseignement de la pureté, de la dignité, (Tite 2:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Montrez-vous vous-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres, dans la pureté de la doctrine, dans l’intégrité des mœurs, dans la gravité de la conduite. (Tite 2:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  te montrant toi-même en toutes choses comme un modèle de bonnes œuvres, et faisant preuve dans l'enseignement de pureté, de dignité, (Tite 2:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Rendez-vous vous-même un modèle de bonnes oeuvres en toutes choses, dans la pureté de la doctrine, dans l’intégrité des moeurs, dans la gravité de la conduite. (Tite 2:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Te montrant toi-même pour modèle de bonnes oeuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité, (Tite 2:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem (Tite 2:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αφθοριαν σεμνοτητα (Tite 2:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובכל דבר היה אתה למופת במעשים טובים בהוראה צרופה ונהדרה׃ (Tite 2:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique