Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul à Tite : chapitre 2 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  ou de leur voler quoi que ce soit. Qu'ils se montrent toujours parfaitement dignes de confiance, afin de rendre attrayant à tous égards l'enseignement de Dieu notre sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qu’ils ne les volent pas, mais qu’ils se montrent entièrement dignes de confiance, afin de rehausser en tout la beauté de l’enseignement de notre Sauveur, Dieu. (Tite 2:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... ne détournant- [rien] -clandestinement mais, toute foi, [la] démontrant bonne afin-que l’enseignement, celui de notre Sauveur, Dieu, ils [le] parent en tout. (Tite 2:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  qu’ils ne dérobent rien, mais qu’ils montrent une parfaite fidélité, pour faire honneur en tout à l’enseignement de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et en ne commettant aucun détournement. Qu’ils fassent continuellement preuve d’une parfaite fidélité ; ainsi feront-ils honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  ni commettre le moindre vol, mais à se montrer toujours dignes de confiance, afin d'honorer pleinement la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pas de petits vols ; au contraire ils montreront une honnêteté de tous les moments et ainsi, ils feront estimer la doctrine de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  ne détournent rien, mais qu'ils se montrent toujours entièrement dignes de confiance, pour faire honneur en tout à l'enseignement de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et de les voler. Qu'ils soient toujours parfaitement fidèles à leurs maîtres. Alors, en toutes choses, ils feront honneur à l'enseignement de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et se gardent de toute fraude; qu’ils se montrent au contraire dignes d’une entière confiance. Ainsi ils rendront attrayant l’enseignement de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et de rien dérober, ils témoignent toujours une parfaite fidélité, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  ne commettant pas de vol, mais faisant preuve, à tous égards, d’une bonne fidélité, afin de parer l’enseignement de notre Sauveur, Dieu, en toutes choses. (Tite 2:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ne détournant rien, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu'ils puissent embellir la doctrine de Dieu notre Sauveur en toutes choses. (Tite 2:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  ou de leur dérober quoi que ce soit. Qu'ils se montrent toujours parfaitement bons et fidèles, afin de faire honneur en tout à l'enseignement de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ni voleurs, mais manifestant une parfaite fidélité, pour faire honneur en tout à l'enseignement de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  à ne rien détourner, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  sans rien détourner, en montrant, au contraire, une parfaite adhérence, pour qu’ils fassent honneur en tout à l’enseignement de notre sauveur Elohîms. (Titus 2:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et en ne commettant aucun détournement. Qu'ils fassent continuellement preuve d'une parfaite fidélité; ainsi feront-ils honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  ne détournant rien, mais montrant une totale bonne foi, pour faire honneur en tout à la doctrine de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  ne commettant aucune indélicatesse, se montrant au contraire d'une parfaite fidélité: ainsi feront-ils honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  à ne pas contredire, à ne pas commettre de détournements, mais à se montrer pleinement fidèles, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et de rien dérober ; qu’ils témoignent toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  de ne rien détourner, mais de montrer toujours une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  à ne rien détourner, mais à se montrer toujours d'une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  à ne rien dérober, mais à montrer en toutes choses une parfaite fidélité, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  ne détournant rien, mais montrant une entière bonne foi, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  à ne rien dérober, mais à montrer en toutes choses une parfaite fidélité, afin de faire honneur en tout à la doctrine de Dieu notre sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent en tout parfaitement fidèles, et ainsi ils feront honneur en tout à la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  ne détournant rien, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu’ils ornent en toutes choses l’enseignement qui est de notre Dieu sauveur. (Tite 2:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  A ne rien détourner, mais à montrer une entière fidélité, afin de faire honorer en toutes choses la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  en ne détournant rien, mais en faisant preuve d'une fidélité parfaite, afin de faire honneur en toutes choses à la doctrine de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A ne rien détourner, mais à montrer en tout une fidélité parfaite, afin qu’en toutes choses ils honorent la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent à tous égards honnêtes et fidèles, afin de faire honneur, sous tous les rapports, à l'enseignement de Dieu notre sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  à ne détourner rien de leur bien, mais à témoigner en tout une entière fidélité: afin que leur conduite fasse révérer à tout le monde la doctrine de Dieu notre Sauveur. (Tite 2:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ne détournant rien [de ce qui appartient à leurs maîtres], mais faisant toujours paraître une grande fidélité, afin de rendre honorable en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur. (Tite 2:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non fraudantes sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus (Tite 2:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μη νοσφιζομενους αλλα πασαν πιστιν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν την του σωτηρος ημων θεου κοσμωσιν εν πασιν (Tite 2:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו׃ (Tite 2:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique