Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul à Timothée : chapitre 2 verset 20
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement de la vaisselle en or et en argent, il y en a aussi en bois et en argile. La première est réservée à des occasions spéciales, l'autre est destinée à l'usage courant.  (2 Timothée 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, dans une grande maison, il n’y a pas seulement des ustensiles en or et en argent, mais aussi en bois et en terre cuite. Les uns sont pour un usage honorable, les autres pour un usage qui n’est pas honorable. (2 Timothée 2:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Dans une grande maison-d’habitation cendant, il n’y-a pas seulement des ustensiles en-or et en-argent, mais aussi en-bois et en-argile, et qui certes envers un [usage de]-valeur, qui cependant envers un [usage]-exempt-de-valeur. (2 Timothée 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des instruments d’or et d’argent, mais il y en a aussi en bois et en terre cuite, les premiers pour ce qui est honorable, et les autres pour ce qui ne l’est pas. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent ; il en est aussi de bois et d’argile. Les uns sont pour un usage noble, les autres pour un usage vulgaire.  (2 Timothée 2:20)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des ustensiles d'or et d'argent, mais il y en a aussi en bois et en terre. Les uns sont d'un usage noble, les autres d'un usage méprisable. (2 Timothée 2:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi d’autres en bois et en terre cuite. Les premiers, on les apprécie, mais pas les autres. (2 Timothée 2:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or, dans une grande maison, il n'y a pas seulement des objets d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont pour un usage noble, les autres pour un usage vil. (2 Timothée 2:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dans une belle maison, il n'y a pas seulement des plats en or et en argent, il y a aussi des plats en bois et en terre. Les uns servent les jours de fête, les autres servent tous les jours. (2 Timothée 2:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, il y en a aussi en bois et en terre cuite. Les premiers sont réservés aux grandes occasions. Les autres sont destinés à l’usage courant. (2 Timothée 2:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, il y a des ustensiles de bois et de terre; les uns sont pour un usage honorable, les autres pour un usage vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or dans une grande maison il n’y a pas seulement des récipients en or et en argent, mais aussi en bois et en terre cuite ; les uns pour un usage honorable, mais les autres pour un usage vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais dans une grande maison il y a non seulement des vases d'or et d'argent, mais aussi de bois et de terre; les uns pour un usage à honneur, et les autres pour un usage à déshonneur. (2 Timothée 2:20)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement de la vaisselle en or et en argent, il y en a aussi en bois et en argile. La première est réservée à des occasions spéciales, l'autre est destinée à l'usage courant. (2 Timothée 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, dans une grande maison, il n'y a pas seulement des instruments d'or et d'argent, mais il y en a aussi en bois et terre cuite, les premiers pour ce qui est honorable, et les autres pour ce qui est vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre ; les uns pour un usage noble et les autres pour un usage vil. (2 Timothée 2:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi de bois et de poterie; les uns pour l’honneur, les autres pour le non-honneur. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent; il en est aussi de bois et d'argile. Les uns sont pour un usage noble, les autres pour un usage vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et d'argile; les uns sont pour des usages nobles, les autres pour des usages vils. (2 Timothée 2:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent; il en est aussi de bois et d'argile. Les uns sont réservés aux usages nobles, les autres aux usages vulgaires. (2 Timothée 2:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais aussi des vases de bois et d'argile; (2 Timothée 2:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Dans une grande maison, il n’y a pas que des vases d’or et d’argent ; il y en a aussi de bois et d’argile, les uns pour un usage honorable, les autres pour un usage vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais dans une grande maison il n'y a pas que des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et de terre: les uns pour usage honorable, les autres pour usage vil. (2 Timothée 2:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et de terre, les uns servant à un usage noble, les autres à un usage vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont des vases d'honneur, et les autres sont d'un usage vil. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais il y en a aussi de bois et de terre ; et les uns sont des vases d’honneur, les autres pour un usage vil (d’ignominie). (2 Timothée 2:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais aussi de bois et de terre; les uns à honneur, les autres à déshonneur. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Dans une grande maison il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; et les uns sont des vases d'honneur, les autres pour un usage vil. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et de terre; les uns ont un noble usage, les autres en ont un vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi de bois et de terre ; et les uns à honneur, les autres à déshonneur. (2 Timothée 2:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Dans une grande maison il y a non seulement des vases d'or et d'argent, mais encore de bois et de terre; les uns pour un usage honorable, et les autres pour un usage vulgaire. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, il y en a aussi de bois et de terre: les uns servent à un usage noble, les autres à un usage vil. (2 Timothée 2:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Au reste, dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais il y en a aussi de bois et d’argile ; et les uns sont des vases d’honneur, et les autres d’ignominie. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, dans une grande maison, il n'y a pas seulement des ustensiles d'or et d'argent, mais aussi de bois et de terre; tandis que les uns sont destinés à un noble emploi, les autres le sont à un emploi ignoble. (2 Timothée 2:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or & d’argent, mais il y en a aussi de bois & de terre; & les uns sont pour des usages honnêtes, les autres pour des usages honteux. (2 Timothée 2:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or dans une grande maison il n'y a pas seulement des vaisseaux d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre : les uns à honneur, et les autres à déshonneur. (2 Timothée 2:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumeliam (2 Timothée 2:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν (2 Timothée 2:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃ (2 Timothée 2:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique