Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul à Timothée : chapitre 2 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Efforce-toi d'être digne d'approbation aux yeux de Dieu, comme un ouvrier qui n'a pas à rougir de son ouvrage, en annonçant correctement sa parole, qui est la vérité.  (2 Timothée 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Fais tout ton possible pour te présenter à Dieu comme un homme approuvé, un ouvrier qui n’a aucune raison d’avoir honte, qui expose correctement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Hâte-toi de te tenir- toi-même évalué -auprès-de Dieu , un ouvrier sans-sujet-de-honte, tranchant-droitement la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Toi-même, efforce-toi de te présenter devant Dieu comme quelqu’un qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n’a pas à rougir de ce qu’il a fait et qui trace tout droit le chemin de la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Efforce-toi de te présenter à Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n’a pas à rougir, qui dispense avec droiture la parole de vérité.  (2 Timothée 2:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à rougir mais qui expose avec droiture la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Fais en sorte que le Seigneur trouve en toi un serviteur éprouvé, un travailleur irréprochable, un bon distributeur de la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à avoir honte, qui dispense avec droiture la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tâche de te présenter à Dieu comme un homme solide, un ouvrier qui peut être content de son travail et qui annonce correctement la vraie Parole de Dieu. (2 Timothée 2:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu en homme qui a fait ses preuves, en ouvrier qui n’a pas à rougir de son ouvrage, parce qu’il transmet correctement la Parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Applique-toi à te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, comme un artisan qui n'a pas à rougir, un intègre dispensateur de la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Fais tout ton possible pour te présenter à Dieu [comme un homme] approuvé, un ouvrier qui n’a à rougir de rien, qui expose correctement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Étudie afin de te présenter approuvé devant Dieu, comme un ouvrier qui n'a pas honte, divisant avec droiture la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Efforce-toi d'être digne d'approbation aux yeux de Dieu, comme un ouvrier qui n'a pas à rougir de son ouvrage, en annonçant correctement le message de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Toi-même, efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à regretter ce qu'il a fait et qui trace tout droit le chemin de la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à rougir et qui dispense avec droiture la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Hâte-toi toi-même de te présenter devant Elohîms en ouvrier éprouvé, non blâmable, qui taille droit la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Efforce-toi de te présenter à Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a pas à rougir, qui dispense avec droiture la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Efforce-toi de te présenter à Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a pas à rougir, qui dispense droitement la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Efforce-toi de te présenter à Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a pas à rougir, un fidèle dispensateur de la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Efforce-toi de te présenter toi-même à Dieu en homme éprouvé, en ouvrier inconfusible, en exact dispensateur de la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Efforce-toi d’apparaître aux yeux de Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n’a pas à rougir, qui dispense comme il faut la parole de vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu (comme un homme) éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, dispensant comme il faut la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Applique-toi à te rendre approuvé de Dieu, comme un ouvrier sans reproche, dispensant avec droiture la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n’a pas à rougir, qui dispense avec droiture la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Efforce-toi de te rendre approuvé devant Dieu, ouvrier qui n'a pas à rougir, dispensant comme il faut la Parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense avec droiture la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Fais des efforts pour te montrer à Dieu ouvrier éprouvé, qui n'a point à rougir, qui suit fidèlement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Etudie-toi à te présenter approuvé à Dieu, ouvrier qui n’a pas à avoir honte, exposant justement la parole de la vérité ; (2 Timothée 2:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Efforce-toi de te montrer éprouvé devant Dieu, comme un ouvrier irréprochable, dispensant avec droiture la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Efforce-toi de te montrer dans le service de Dieu, un homme éprouvé, un ouvrier consciencieux, qui enseigne purement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Prenez soin de vous montrer digne de l’approbation de Dieu, comme un ouvrier qui ne fait rien dont il ait à rougir, et qui sait bien traiter la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Empresse-toi de te mettre à la disposition de Christ, comme un ouvrier qui n'a point à rougir et qui se conforme fidèlement à la parole de la vérité; (2 Timothée 2:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mettez-vous en état de paraître devant Dieu comme un ministre digne de son approbation, qui ne fait rien dont il ait sujet de rougir, & qui sait bien dispenser la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Etudie-toi de te rendre approuvé à Dieu, ouvrier sans reproche, enseignant purement la parole de la vérité. (2 Timothée 2:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sollicite cura te ipsum probabilem exhibere Deo operarium inconfusibilem recte tractantem verbum veritatis (2 Timothée 2:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας (2 Timothée 2:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃ (2 Timothée 2:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique