Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 2 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Cependant la femme sera sauvée en devenant mère, à condition qu'elle demeure dans la foi et dans l'amour, et qu'elle vive dans le respect de Dieu, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, les femmes seront préservées grâce à la maternité, à condition qu’elles persévèrent dans la foi, l’amour et la sainteté, avec bon sens. (1 Timothée 2:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Elle sera-sauvée cependant à-travers l’engendrement-d’enfants si-le-cas-échéant elles demeurent dans [la] foi et [dans l’]amour-agapè et [dans la] sanctification conjointement-avec un discernement-de-tempérance. (1 Timothée 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais la femme sera sauvée en devenant mère, à condition de rester avec modestie dans la foi, la charité et la recherche de la sainteté. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Cependant elle sera sauvée par sa maternité, à condition de persévérer dans la foi, l’amour et la sainteté, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Cependant, elle sera sauvée à travers sa descendance si elle persévère avec simplicité dans la foi, l'amour et la progression dans la sainteté. (1 Timothée 2:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  mais elle sera sauvée par sa maternité… pourvu qu’elles persévèrent dans la foi, la charité et la sainteté et qu’elles gardent une retenue. (1 Timothée 2:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle demeure dans la foi, l'amour et la consécration, avec pondération. (1 Timothée 2:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, elle sera sauvée en ayant des enfants, mais à une condition : elle doit garder fidèlement la foi et l'amour et mener une vie simple qui plaît à Dieu. (1 Timothée 2:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  mais elle sera sauvée grâce à sa descendance. Quant aux femmes, elles seront sauvées si elles persévèrent dans la foi, dans l’amour, et dans une vie sainte en gardant en tout le sens de la mesure. (1 Timothée 2:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Néanmoins, elle aura le salut en devenant mère, pourvu qu'elle persévère avec modestie, dans la foi, la charité et la sainteté. (1 Timothée 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant elle sera préservée grâce à la maternité, à condition qu’elles demeurent dans la foi et l’amour et la sanctification, avec du bon sens. (1 Timothée 2:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elles continuent dans la foi, la charité et la sainteté et la sobriété. (1 Timothée 2:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Cependant la femme sera sauvée en ayant des enfants, à condition qu'elle demeure dans la foi, l'amour et la sainteté, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais la femme sera sauvée en ayant des enfants, à condition de rester avec modestie dans la foi, la charité et la recherche de la sainteté. (1 Timothée 2:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère si elle persévère dans la foi, dans l'amour, dans la sanctification, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais elle sera sauvée par l’enfantement, si elles demeurent dans l’adhérence, l’amour, la sacralité, avec pondération. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Cependant elle sera sauvée par sa maternité, à condition de persévérer dans la foi, l'amour et la sainteté, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Cependant elle sera sauvée par la maternité, si l'on demeure dans la foi, l'amour, la sainteté, avec la modestie. (1 Timothée 2:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Néanmoins elle sera sauvée en devenant mère, à condition de persévérer avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté. (1 Timothée 2:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  elle sera sauvée par l'enfantement, si ses enfants demeurent dans la foi et la charité et la sanctification, avec sagesse. (1 Timothée 2:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Elle se sauvera toutefois en devenant mère, si ses enfants persévèrent dans la foi, la charité et la sainteté, unies à la modestie. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Néanmoins elle sera sauvé par la maternité, pourvu qu'elle persévère dans la foi, la charité et la sainteté, unies à la modestie. (1 Timothée 2:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Cependant, elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère sagement dans la foi, dans la charité et dans la sanctification. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Elle sera néanmoins sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, dans la charité, et dans la sainteté. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Cependant elle sera sauvée par la maternité, si elle persévère dans la foi, et la charité, et la sainteté, unies à la réserve. (1 Timothée 2:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais elle sera sauvée par l'enfantement, si elle persévère dans la foi et dans la charité et dans la sainteté, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Cependant elle sera sauvée par la maternité, si elle persévère dans la foi, et la charité, et la sainteté, unies à la réserve. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Cependant elle sera sauvée par la maternité, si elle persiste sagement dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification. (1 Timothée 2:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l’amour et la sainteté, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Néanmoins, la femme sera sauvée en devenant mère, pourvu qu'elle demeure dans la foi, dans la charité et dans la sainteté unies à la modestie. (1 Timothée 2:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Elle se sauvera néanmoins par les enfants qu’elle mettra au monde, pourvu qu’elle persévère dans la foi, dans la charité, dans la sainteté et dans une vie bien réglée. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  toutefois elle sera sauvée par l'enfantement, à condition de persévérer avec sagesse dans la foi, la charité et la sanctification. (1 Timothée 2:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Elle se sauvera néanmoins par les enfants qu’elle aura mis au monde, s’ils persévèrent dans la foi, dans la charité, dans la sainteté, & dans une vie bien réglée. (1 Timothée 2:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Elle sera néanmoins sauvée en mettant des enfants au monde, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité, et dans la sanctification, avec modestie. (1 Timothée 2:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate (1 Timothée 2:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης (1 Timothée 2:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל תושע בלדתה בנים אם תעמדנה באמונה ובאהבה ובקדשה עם הצניעות׃ (1 Timothée 2:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique