Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 2 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors, l'être méchant apparaîtra, et le Seigneur Jésus le fera mourir par le souffle de sa bouche, il le détruira par la manifestation de sa venue.  (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors vraiment se révélera celui qui est opposé à la loi, lui que le Seigneur Jésus supprimera par l’esprit de sa bouche et réduira à rien par la manifestation de sa présence. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et alors sera-dévoilé celui [qui est] exempt-de-loi  –lui-que le Seigneur // Jésus // enlèvera par le souffle de sa bouche et rendra-inopérant par la claire-manifestation de sa Présence –… (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors sera révélé l’Impie, que le Seigneur Jésus supprimera par le souffle de sa bouche et fera disparaître par la manifestation de sa venue. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors se révélera l’Impie, que le Seigneur Jésus détruira du souffle de sa bouche et anéantira par l’éclat de sa venue.  (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors apparaîtra l'impie que le Seigneur [Jésus] détruira par le souffle de sa bouche et qu'il anéantira par la manifestation de son retour. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors se fera connaître l’adversaire de la religion, que le Seigneur doit balayer de son souffle. Et il le jettera à terre quand lui aussi viendra et se montrera. (2 Théssaloniciens 2:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors se révélera le Sans-loi, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, qu'il réduira à rien par la manifestation de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors le Mauvais sera découvert, et le Seigneur Jésus le fera mourir par le souffle de sa bouche. Il le détruira en apparaissant avec puissance. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  pour qu’alors paraisse l’homme de la révolte. Le Seigneur Jésus le fera périr par le souffle de sa bouche, et le réduira à l’impuissance au moment même de sa venue. (2 Théssaloniciens 2:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Alors se manifestera l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors vraiment se révélera le sans-loi, que le Seigneur Jésus supprimera par l’esprit de sa bouche et réduira à rien par la manifestation de sa présence. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et alors sera révélé l'Impie, que le SEIGNEUR anéantira avec l'esprit de sa bouche, et qu'il détruira par l'éclat de sa venue. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors, l'être méchant apparaîtra, et le Seigneur Jésus le fera mourir par le souffle de sa bouche, il le détruira par la splendeur de sa venue. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors sera révélé l'impie, que le Seigneur Jésus supprimera par le souffle de sa bouche et fera disparaître par la manifestation de sa venue. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors se révélera l'impie, que le Seigneur [Jésus] détruira par le souffle de sa bouche et qu'il écrasera par l'éclat de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Alors sera découvert le sans-tora, que l’Adôn Iéshoua‘ détruira par le souffle de sa bouche, qu’il anéantira dans l’éclat de son avènement, (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors se révélera l'Impie, que le Seigneur Jésus détruira du souffle de sa bouche et anéantira par l'éclat de sa venue. (2 Théssaloniciens 2:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et alors se révélera le Sans-loi, que le Seigneur fera périr par le souffle de sa bouche et détruira par l'apparition de sa Venue. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors l'Impie se révélera, et le Seigneur le fera disparaître par le souffle de sa bouche, l'anéantira par la manifestation de sa Venue. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors se produira la révélation de l'Inique, que le Seigneur Jésus détruira du souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par la manifestation de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et se manifestera l’impie, que le Seigneur détruira du souffle de sa bouche et anéantira par l’éclat de sa Venue. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et alors se découvrira l'impie, que le Seigneur (Jésus) exterminera par le souffle de sa bouche, et anéantira par l'éclat de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et alors sera manifesté l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et alors se manifestera cet impie, que le Seigneur Jésus tuera par le souffle de sa bouche, et qu’il détruira par l’éclat de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et alors sera révélé l'inique, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'apparition de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et alors se manifestera cet impie, que le Seigneur Jésus tuera par le souffle de Sa bouche, et qu'Il détruira par l'éclat de Son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Alors se révélera l'impie que le Seigneur Jésus «Tuera du souffle de sa bouche» et anéantira par l'éclat de son apparition. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et alors sera révélé l’inique, que le seigneur Jésus consumera par le souffle de sa bouche et qu’il anéantira par l’apparition de sa venue ; (2 Thessaloniciens 2:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et alors paraîtra l'impie, que le Seigneur détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'éclat de son avènement. (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors paraîtra l'impie, que le Seigneur Jésus détruira par le souffle de sa bouche et anéantira par l'éclat de son avènement. (2 Thesalonniciens 2:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et alors se découvrira l’impie, que le Seigneur Jésus tuera du souffle de sa bouche et qu’il détruira par l’éclat de son arrivée ; (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et alors sera révélé l'inique, que le seigneur détruira par le souffle de sa bouche, et qu'il anéantira par l'apparition de son avénement, (2 Thessaloniciens 2:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et alors se découvrira l’impie, que le Seigneur Jesus détruira par le souffle de sa bouche, & qu’il perdra par l’éclat de sa présence; (2 Thessalonniciens 2:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et alors le méchant sera révélé, [mais] le Seigneur le détruira par l'Esprit de sa bouche, et l'anéantira par son illustre avènement : (2 Thessaloniciens 2:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui (2 Thessaloniciens 2:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος [ιησους] ανελει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου (2 Thessaloniciens 2:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואז יגלה הרשע אשר ימיתנו האדון ברוח שפתיו וישביתנו בהופעת ביאתו׃ (2 Thessaloniciens 2:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique