Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 2 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Cependant, vous savez que quelque chose retient cet être méchant maintenant, de sorte qu'il n'apparaîtra qu'au moment voulu par Dieu.  (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et maintenant vous savez ce qui lui fait obstacle, si bien qu’il ne se révélera qu’en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et maintenant, ce qui-retient, vous vous-trouvez- [l’] -avoir-su envers le-fait-d’être-dévoilé [pour] lui dans son-propre moment : (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Maintenant vous savez ce qui le retient, de sorte qu’il ne se révélera qu’au temps fixé pour lui. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et maintenant, vous savez ce qui le retient, pour qu’il ne soit révélé qu’en son temps.  (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il n'apparaisse que lorsque le moment sera venu pour lui. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et maintenant vous savez ce qui le retient jusqu’au moment où il doit se faire connaître. (2 Théssaloniciens 2:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or maintenant vous savez bien ce qui retient, pour qu'il se révèle en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et maintenant, vous savez ce qui le retient. Ainsi, il se montrera seulement au moment prévu. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous savez ce qui le retient pour l’instant afin qu’il ne paraisse que lorsque son heure sera venue. (2 Théssaloniciens 2:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et maintenant, vous savez bien ce qui lui fait obstacle, en sorte qu'il ne se manifestera qu'en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ainsi maintenant vous savez quelle est la chose qui fait obstacle, pour qu’il se révèle en son temps à lui. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il soit révélé en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Cependant, vous savez que quelque chose retient cet être méchant maintenant, de sorte qu'il n'apparaîtra qu'au moment prévu. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Maintenant vous savez ce qui le retient, de manière qu'il se révèle seulement au temps fixé pour lui. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et maintenant vous savez bien ce qui le retient, pour qu'il ne se révèle qu'en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et maintenant vous savez ce qui retient, pour qu’il se découvre en son temps à lui. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et maintenant, vous savez ce qui le retient, pour qu'il ne soit révélé qu'en son temps. (2 Théssaloniciens 2:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et maintenant vous savez ce qui [le] retient, de façon qu'il ne se révèle qu'en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et vous savez ce qui le retient maintenant, de façon qu'il ne se révèle qu'à son moment. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et maintenant vous connaissez ce qui le retient de se révéler en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et vous savez bien ce qui maintenant lui fait obstacle et le contraint de ne se manifester qu’au temps marqué. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, pour qu'il se manifeste en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et maintenant, vous savez bien ce qui lui fait obstacle, pour qu'il ne soit manifesté qu'en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu’il ne paraisse qu’en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il soit révélé en son propre temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne paraisse qu'en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vous savez bien ce qui l'empêche de paraître et pourquoi il ne se révélera que lorsque son heure sera venue. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et maintenant vous savez ce qui retient pour qu’il soit révélé en son propre temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifesté que dans son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et maintenant vous savez ce qui empêche l'adversaire de paraître avant son temps, (2 Thesalonniciens 2:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et vous savez ce qui maintenant le retient, jusqu’à ce qu’il soit révélé en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et maintenant vous connaissez ce qui fait obstacle, afin qu'il ne soit révélé qu'en son temps; (2 Thessaloniciens 2:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et vous savez bien ce qui empêche qu’il ne vienne, afin qu’il paraisse en son temps. (2 Thessalonniciens 2:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il soit révélé en son temps. (2 Thessaloniciens 2:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et nunc quid detineat scitis ut reveletur in suo tempore (2 Thessaloniciens 2:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και νυν το κατεχον οιδατε εις το αποκαλυφθηναι αυτον εν τω αυτου καιρω (2 Thessaloniciens 2:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה ידעתם מה שימנעהו מלהגלות בעתו׃ (2 Thessaloniciens 2:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique