Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Thessaloniciens : chapitre 2 verset 15
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  qui ont fait périr Jésus et les prophètes et qui nous ont pourchassés ; ils n’ont pas plu à Dieu et se sont opposés à tous les hommes (1 Thessaloniciens 2:15)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celles-ci ont mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes, et elles nous ont persécutés. Elles déplaisent à Dieu et sont ennemies de tous !  (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui ont même tué le Seigneur Jésus et les prophètes, et qui nous ont persécutés. Ces gens ne plaisent pas à Dieu et ils agissent contre les intérêts de tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … lesquels aussi ayant-tué le Seigneur Jésus et les prophètes, et nous ayant-persécutés, aussi [sont-ils] pour Dieu ne donnant- pas -satisfaction et en-opposition-à tous les Hommes… (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ceux-ci ont tué le Seigneur Jésus et les prophètes, et nous ont persécutés ; ils déplaisent à Dieu ; ils sont les adversaires de tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  eux qui ont tué le Seigneur Jésus et les prophètes, nous ont persécutés, ne plaisent pas à Dieu et sont ennemis de tous les hommes,  (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils ont fait mourir le Seigneur Jésus et leurs prophètes, ils nous ont persécutés, ils ne plaisent pas à Dieu, ils se comportent en adversaires de tous les hommes: (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce sont eux qui ont tué Jésus et les prophètes, et maintenant ils nous poursuivent. Ils ne plaisent sûrement pas à Dieu, et ils se font les ennemis de tous les hommes, (1 Théssaloniciens 2:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ce sont eux qui ont tué le Seigneur Jésus et les prophètes, ce sont eux qui nous ont persécutés; ils ne plaisent pas à Dieu et ils sont hostiles à tous les humains; (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils ont tué le Seigneur Jésus et les prophètes, et ils nous ont fait souffrir, nous aussi. Ils ne plaisent pas à Dieu, ils sont ennemis de tout le monde ! (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ce sont eux qui ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes. Ils nous ont persécutés nous-mêmes, ils ne se soucient nullement de plaire à Dieu et se montrent ennemis de tous les hommes. (1 Théssaloniciens 2:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  ces Juifs qui ont mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes, qui nous ont persécutés, qui déplaisent à Dieu et sont les ennemis de tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui ont tué et le Seigneur Jésus et les prophètes, et qui nous ont persécutés. De plus, ils ne plaisent pas à Dieu, mais ils sont contre [les intérêts de] tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui ont même tué le SEIGNEUR Jésus, et leurs propres prophètes, et qui nous ont persécutés, et ils ne plaisent pas à Dieu, et sont ennemis de tous les hommes; (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ceux-ci ont mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes, et ils nous ont persécutés. Ils déplaisent à Dieu et sont ennemis de tous les hommes! (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ceux-ci ont tué le Seigneur Jésus et les prophètes ; ils nous ont persécutés ; ils déplaisent à Dieu ; ils sont les adversaires de tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ce sont eux qui ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes, qui nous ont persécutés, qui ne plaisent pas à Dieu, qui sont hostiles à tous les hommes. (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  de ceux qui ont tué l’Adôn Iéshoua‘ et les inspirés et nous ont pourchassés. Ils ne plaisent pas à Elohîms et sont à tous les hommes contraires. (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  eux qui ont tué le Seigneur Jésus et les prophètes, ils nous ont aussi persécutés, ils ne plaisent pas à Dieu et sont ennemis de tous les hommes, (1 Théssaloniciens 2:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  eux qui ont tué Jésus le Seigneur, et les prophètes, et nous ont persécutés, qui ne plaisent pas à Dieu et qui sont opposés à tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  ces gens-là ont mis à mort Jésus le Seigneur et les prophètes, ils nous ont persécutés, ils ne plaisent pas à Dieu, ils sont ennemis de tous les hommes (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui ont mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes; qui nous ont persécutés; ceux-là mêmes qui, sans le moindre souci de plaire à Dieu, et ennemis de l'humanité entière, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  ces Juifs qui ont mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes, qui nous ont persécutés, qui ne plaisent pas à Dieu, et se font les ennemis du genre humain (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  - de ces Juifs qui ont mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes, nous ont persécutés, ne plaisent point à Dieu et sont ennemis du genre humain, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  qui ont fait mourir et le Seigneur Jésus et les prophètes, et qui nous ont persécutés; qui déplaisent à Dieu et sont ennemis de tous les hommes; (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ce sont ces Juifs qui ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes, qui nous ont persécutés, qui ne plaisent point à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qui ont tué même le Seigneur Jésus, et les prophètes, et qui nous ont persécutés à notre tour ; qui ne plaisent pas à Dieu, et qui sont les ennemis de tous les hommes ; (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qui ont fait mourir et le Seigneur Jésus et les prophètes, et qui nous ont persécutés, et qui déplaisent à Dieu, et sont ennemis de tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qui ont tué même le Seigneur Jésus, et les prophètes, et qui nous ont persécutés à notre tour; qui ne plaisent point à Dieu, et qui sont les ennemis de tous les hommes; (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  de ceux qui ont aussi mis à mort le Seigneur Jésus et les prophètes, qui nous ont persécutés, qui déplaisent à Dieu, sont ennemis de tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui ont mis à mort et le seigneur Jésus et les prophètes, et qui nous ont chassés par la persécution, et qui ne plaisent pas à Dieu, et qui sont opposés à tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qui ont même mis à mort le Seigneur Jésus, et leurs propres prophètes, qui nous ont persécutés, qui ne plaisent point à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes; (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ces mêmes Juifs ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes; ils nous ont persécutés; ils ne plaisent point à Dieu et sont les ennemis du genre humain (1 Thesalonniciens 2:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui ont mis à mort même le Seigneur Jésus, et les prophètes ; qui nous ont persécutés ; qui ne plaisent point à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes ; (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui, ayant aussi fait mourir le seigneur Jésus et les prophètes, et nous ayant persécutés, et déplaisant à Dieu, et étant hostiles à tous les hommes, (1 Thessaloniciens 2:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui ont tué même le Seigneur Jesus, & leurs prophètes; qui nous ont persécutés; qui ne plaisent point à Dieu, & qui sont ennemis de tous les hommes; (1 Thessalonniciens 2:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui ont même mis à mort le Seigneur Jésus, et leurs propres Prophètes, et qui nous ont chassés ; et qui déplaisent à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes : (1 Thessaloniciens 2:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui et Dominum occiderunt Iesum et prophetas et nos persecuti sunt et Deo non placent et omnibus hominibus adversantur (1 Thessaloniciens 2:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  των και τον κυριον αποκτειναντων ιησουν και τους προφητας και ημας εκδιωξαντων και θεω μη αρεσκοντων και πασιν ανθρωποις εναντιων (1 Thessaloniciens 2:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר אף המיתו את האדון ישוע ואת נביאיהם ואותנו רדפו ואינם טובים בעיני אלהים ואיבים לכל אדם׃ (1 Thessaloniciens 2:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique