Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Philippiens : chapitre 2 verset 18
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Vous de même, réjouissez-vous-en avec moi. (Philippiens 2:18)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  De même, vous aussi réjouissez-vous entre vous et avec moi ! (Philippiens 2:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De même, vous devez vous aussi être joyeux et vous réjouir avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … cependant-que [de] la même-chose vous-aussi réjouissez-vous,et réjouissez-vous- [en] -avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et vous, de même, réjouissez-vous et partagez ma joie. (Philippiens 2:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  de même, vous aussi, soyez joyeux et réjouissez-vous avec moi.
Missions de Timothée et d’Epaphrodite (Philippiens 2:18)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous aussi, soyez de même heureux et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et de votre côté, réjouissez-vous et partagez ma joie. (Philippiens 2:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  vous aussi, réjouissez-vous-en; réjouissez-vous avec moi ! (Philippiens 2:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous aussi, soyez heureux et réjouissez-vous avec moi ! (Philippiens 2:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous aussi, de la même manière, réjouissez-vous, et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous aussi, faites de même, réjouissez-vous, oui, réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De même, vous aussi, soyez joyeux et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Pour la même raison vous aussi soyez joyeux, et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  De même, vous aussi vous devez être heureux et m'associer à votre joie. (Philippiens 2:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et vous, de même, réjouissez-vous et partagez votre joie avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  vous aussi réjouissez-vous de même et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Réjouissez-vous de même et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  de même, vous aussi, soyez joyeux et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et vous, de même, soyez joyeux et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  comme vous devez, de votre côté, en être heureux et vous en réjouir avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pareillement, vous aussi, soyez heureux et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et vous, faites de même ; soyez-en heureux et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous aussi réjouissez-vous-en et m'en félicitez. (Philippiens 2:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous aussi, ayez-en de la joie, et réjouissez-vous-en avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Vous aussi, réjouissez-vous, et félicitez-(vous avec) moi. (Philippiens 2:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vous aussi réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous aussi, réjouissez-vous, et félicitez-moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  vous aussi dites: «Quelle joie! quelle joie!» avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Pareillement, vous aussi, soyez-en joyeux et réjouissez-vous-en avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous aussi de même, ayez de la joie, et vous réjouissez avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  vous aussi soyez-en heureux, et réjouissez-vous-en avec moi. (Philippiens 2:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et vous devriez alors vous en réjouir vous-mêmes et m’en féliciter. (Philippiens 2:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  vous aussi, réjouissez-vous de même, et soyez avec moi dans la joie. (Philippiens 2:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et vous devriez aussi vous en réjouir, & vous en conjouir avec moi. (Philippiens 2:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Vous aussi pareillement soyez-en joyeux, et réjouissez-vous-en avec moi. (Philippiens 2:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  id ipsum autem et vos gaudete et congratulamini mihi (Philippiens 2:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  το δε αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι (Philippiens 2:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃ (Philippiens 2:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique