Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 2 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais Dieu est riche en compassion ! Son amour pour nous est tel que,  (Ephésiens 2:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Dieu, dans son immense miséricorde, en raison du grand amour dont il nous a aimés, (Éphésiens 2:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, Dieu étant riche en miséricorde en-raison-de son grand amour-agapè dont il nous a aimés… (Ephésiens 2:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais Dieu est riche en miséricorde ; à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais Dieu est riche en miséricorde ; à cause du grand amour dont il nous a aimés,  (Ephésiens 2:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais Dieu est riche en compassion. A cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais Dieu est riche en miséricorde : de quel amour ne nous a-t-il pas aimés ! (Ephésiens 2:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais Dieu est riche de compassion et, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Éphésiens 2:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Dieu est riche en pitié et il nous aime d'un grand amour. (Ephésiens 2:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais Dieu est riche en bonté. Aussi, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, par un effet de ce grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de son grand amour avec lequel il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais la compassion de Dieu est immense, son amour pour nous est tel que, (Ephésiens 2:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais Dieu est riche en miséricorde ; à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais Dieu est riche en miséricorde et, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais Elohîms est riche en chérissement, à cause du grand amour dont il nous aime. (Ephésiens 2:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais Dieu est riche en miséricorde; à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais Dieu qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Éphésiens 2:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont Il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, poussé par la grande charité dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais dans la richesse de sa miséricorde et pressé par l’immense amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Éphésiens 2:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de l’amour extrême dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Dieu qui est riche en miséricorde, à cause de sa grande charité dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de l'amour extrême dont Il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais Dieu, dans la richesse de sa miséricorde et au nom du grand amour dont il nous aimait, (Ephésiens 2:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimés,) (Ephésiens 2:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde à cause de la grande charité dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de l’immense amour dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de la grande charité dont Il nous a aimés, (Éphésiens 2:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, poussé par l’amour extrême dont il nous a aimés, (Ephésiens 2:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  (Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, par sa grande charité de laquelle il nous a aimés ;) (Ephésiens 2:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Deus autem qui dives est in misericordia propter nimiam caritatem suam qua dilexit nos (Ephésiens 2:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε θεος πλουσιος ων εν ελεει δια την πολλην αγαπην αυτου ην ηγαπησεν ημας (Ephésiens 2:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃ (Ephésiens 2:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique