Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 2 verset 20
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous êtes intégrés dans la construction dont les fondations sont les apôtres et les prophètes, et dont la pierre d'angle est Jésus Christ lui-même.  (Ephésiens 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et vous avez été bâtis sur le fondement des apôtres et des prophètes, Christ Jésus lui-même étant la pierre angulaire de fondement. (Éphésiens 2:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... ayant-été-édifiés-en-maison-par-dessus sur l’assise des envoyés et des prophètes étant [pierre] d’angle-culminante, lui, [le] Christ Jésus… (Ephésiens 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car vous avez été intégrés dans la construction qui a pour fondations les Apôtres et les prophètes ; et la pierre angulaire, c’est le Christ Jésus lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous avez été intégrés dans la construction qui a pour fondation les apôtres et les prophètes, et Jésus Christ lui-même comme pierre maîtresse.  (Ephésiens 2:20)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre angulaire. (Ephésiens 2:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous êtes pris dans la construction, sur ces fondations que sont les apôtres et les prophètes ; et le Christ Jésus en est lui-même la pierre d’angle. (Ephésiens 2:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous avez été construits sur les fondations constituées par les apôtres et prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre de l'angle. (Éphésiens 2:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous êtes devenus la maison qui a pour fondations les apôtres et les prophètes. La pierre principale, c'est le Christ Jésus lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dieu vous a intégrés à l’édifice qu’il construit sur le fondement que sont les apôtres, ses prophètes, et dont Jésus-Christ lui-même est la pierre principale. (Ephésiens 2:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  vous êtes bâtis sur les apôtres et les prophètes en guise de fondations, et la pierre d'angle, c'est le Christ Jésus lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et vous avez été bâtis sur le fondement des apôtres et des prophètes, tandis que Christ Jésus lui-même est la pierre angulaire de fondement. (Ephésiens 2:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et vous êtes édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre maîtresse du coin, (Ephésiens 2:20)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous êtes intégrés dans la construction dont les fondations sont les apôtres et les prophètes, et la pierre d'angle Jésus-Christ lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car vous avez été intégrés dans la construction qui a pour fondations les Apôtres et 1es prophètes ; et la pierre angulaire c'est le Christ Jésus lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre de l'angle. (Ephésiens 2:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous êtes construits sur le fondement des envoyés et des inspirés, le messie Iéshoua‘ étant lui-même la pierre angulaire, (Ephésiens 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous avez été intégrés dans la construction qui a pour fondation les apôtres et les prophètes, et Jésus Christ lui-même comme pierre maîtresse. (Ephésiens 2:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  bâtis sur la fondation des apôtres et des prophètes, avec Christ Jésus lui-même pour pierre angulaire. (Éphésiens 2:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car la construction que vous êtes a pour fondations les apôtres et prophètes, et pour pierre d'angle le Christ Jésus lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vous êtes bâtis sur le fondement des apôtres et des prophètes, le Christ Jésus en personne étant la pierre d'angle. (Ephésiens 2:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  édifiée sur le fondement des apôtres et des prophètes, et la pierre d’angle est le Christ Jésus lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  édifiés que vous êtes sur le fondement des apôtres et des prophètes, dont Jésus-Christ lui-même est la pierre angulaire. (Ephésiens 2:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre de l'angle, (Éphésiens 2:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre angulaire. (Ephésiens 2:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  puisque vous avez été édifiés sur le fondement des Apôtres et des prophètes, le Christ Jésus étant lui-même la pierre angulaire. (Ephésiens 2:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  ayant été édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre angulaire, (Ephésiens 2:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  puisque vous avez été édifiés sur le fondement des Apôtres et des prophètes, le Christ Jésus étant Lui-même la pierre angulaire. (Ephésiens 2:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  vous avez été édifiés sur le fondement posé par les apôtres qui sont aussi prophètes, fondement dont la pierre angulaire est Jésus-Christ. (Ephésiens 2:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  ayant été édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus Christ lui-même étant la maîtresse pierre du coin, (Ephésiens 2:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Étant édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, dont Jésus-Christ est la pierre angulaire, (Ephésiens 2:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, la pierre angulaire étant Jésus-Christ lui-même. (Ephésiens 2:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Bâtis sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ étant lui-même la principale pierre de l’angle : (Ephésiens 2:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  ayant été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, la pierre angulaire étant Christ Jésus même, (Éphésiens 2:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  puisque vous êtes édifiés sur le fondement des apôtres & des prophètes, & unis en Jesus-Christ, qui est lui-même la principale pierre de l’angle; (Ephésiens 2:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Etant édifiés sur le fondement des Apôtres, et des prophètes, et Jésus-Christ lui-même étant la maîtresse pierre du coin ; (Ephésiens 2:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum ipso summo angulari lapide Christo Iesu (Ephésiens 2:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου (Ephésiens 2:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃ (Ephésiens 2:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique