Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 2 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  à cause des faux-frères infiltrés qui s’étaient glissés parmi nous pour épier la liberté que nous possédons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire en esclavage ; (Galates 2:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  malgré les faux frères et sœurs qui s'étaient mêlés à nous. Ces gens s'étaient glissés dans notre groupe pour espionner la liberté qui nous vient de Jésus Christ et nous rendre esclaves.  (Galates 2:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais la question s’est posée à cause des faux frères introduits furtivement, des hommes qui s’étaient glissés parmi nous pour espionner la liberté que nous avons en Christ Jésus, afin de nous réduire complètement en esclavage. (Galates 2:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … [ni] cependant en-raison-des frères-de-mensonge introduits-auprès-de [nous] qui sont-entrés-auprès-de [nous] pour-espionner notre liberté, celle-que nous avons dans [le] Christ Jésus, afin-que [ce soit] nous [qu’]ils réduisent-en-servitude-d’esclavage… (Galates 2:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y avait pourtant les faux frères, ces intrus, qui s’étaient infiltrés comme des espions pour voir quelle liberté nous avons dans le Christ Jésus, leur but étant de nous réduire en esclavage ; (Galates 2:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  ç’aurait été à cause des faux frères, intrus qui, s’étant insinués, épiaient notre liberté, celle qui nous vient de Jésus Christ, afin de nous réduire en servitude.  (Galates 2:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  malgré les prétendus frères qui s'étaient furtivement glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, avec l'intention de nous asservir. (Galates 2:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En effet de faux-frères s’étaient infiltrés : ils s’étaient introduits pour tout savoir de la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, et ils voulaient nous ramener à l’esclavage. (Galates 2:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  – Tout cela à cause des faux frères, des intrus qui s'étaient introduits parmi nous pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, avec l'intention de nous asservir; (Galates 2:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, des faux frères le voulaient. Ils étaient venus au milieu de nous comme des ennemis. Ils venaient voir comment nous utilisions notre liberté, cette liberté qui nous vient du Christ Jésus. Ils voulaient nous rendre esclaves. (Galates 2:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et cela, malgré la pression de faux-frères, des intrus qui s’étaient infiltrés dans nos rangs pour espionner la liberté dont nous jouissons dans notre union avec Jésus-Christ. Ils voulaient faire de nous des esclaves. (Galates 2:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais à cause de faux frères, intrus qui s'étaient glissés parmi nous pour espionner la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous asservir... (Galates 2:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais à cause des faux frères introduits furtivement, qui s’étaient glissés [parmi nous] pour espionner notre liberté, celle que nous avons dans l’union avec Christ Jésus, afin de nous réduire complètement en esclavage... (Galates 2:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et cela à cause de faux frères infiltrés par négligence, qui s'étaient glissés parmi nous pour épier notre liberté que nous avons en Christ Jésus, afin de nous ramener à la servitude; (Galates 2:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  malgré des faux frères qui s'étaient mêlés à nous et voulaient le circoncire. Ces gens s'étaient glissés dans notre groupe pour espionner la liberté qui nous vient de Jésus-Christ et nous ramener à l'esclavage de la loi. (Galates 2:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y avait pourtant les faux-frères, ces intrus, qui s'étaient infiltrés comme des espions pour voir quelle liberté nous avons dans le Christ Jésus, et nous ramener ainsi à l'esclavage : (Galates 2:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Cependant, à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Christ-Jésus, avec l'intention de nous asservir... (Galates 2:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Cela, à cause de faux frères, des intrus, qui se sont introduits pour épier la liberté que nous avons dans le messie Iéshoua‘ et nous asservir. (Galates 2:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  ç'aurait été à cause des faux frères, intrus qui, s'étant insinués, épiaient notre liberté, celle qui nous vient de Jésus Christ, afin de nous réduire en servitude. (Galates 2:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Tout cela à cause des intrus, des faux frères qui étaient intervenus pour espionner la liberté que nous avons en Christ Jésus, afin de nous réduire en esclavage... (Galates 2:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais à cause des intrus, ces faux frères qui se sont glissés pour espionner la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude, (Galates 2:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  en dépit des intrus, des faux frères qui s'étaient glissés parmi nous, des espions venus pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus et de nouveau faire de nous des esclaves. (Galates 2:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  cela à cause des intrus, des faux frères qui s’étaient glissés parmi nous, pour épier la liberté dont nous jouissions dans le Christ Jésus, et dans le dessein de nous asservir. (Galates 2:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et cela, à cause des faux frères intrus, qui s'étaient glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons dans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude. (Galates 2:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, nous agîmes ainsi à cause des faux frères, qui s'étaient introduits furtivement parmi nous pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous réduire en servitude. (Galates 2:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et cela, à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, avec l'intention de nous asservir. (Galates 2:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et la considération des (quelques) faux frères qui s’étaient introduits par surprise et qui s’étaient glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous réduire en servitude, (Galates 2:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et cela à cause des faux frères qui s'étaient introduits parmi nous et qui s'y étaient glissés secrètement, pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous réduire en servitude; (Galates 2:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et la considération des faux frères qui s'étaient introduits par surprise et qui s'étaient glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous réduire en servitude, (Galates 2:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Cependant, par égard pour les intrus, les faux frères qui s'étaient glissés parmi nous pour espionner la liberté dont nous jouissons grâce à Jésus-Christ et qui voudraient nous remettre en esclavage... (Galates 2:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et cela à cause des faux frères, furtivement introduits, qui s’étaient insinués pour épier la liberté que nous avons dans le christ Jésus, afin de nous réduire à la servitude; (Galates 2:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et cela à cause des faux frères introduits furtivement, qui s'étaient insinués, pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous réduire en servitude; (Galates 2:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  J'y montai à cause des faux frères intrus qui s'étaient glissés parmi nous, pour espionner, afin de nous asservir, la liberté que nous avons en Jésus-Christ. (Galates 2:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et la considération de quelques faux frères, qui s’étaient furtivement introduits au milieu de nous pour observer la liberté que nous avons en Jésus-Christ, et nous réduire en servitude, (Galates 2:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ce fut à cause des faux frères intrus qui s'étaient furtivement introduits pour espionner la liberté que nous possédons en Christ Jésus, afin de nous asservir complètement; (Galates 2:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et la considération des faux frères, qui s’étaient introduits par surprise dans l’Eglise, & qui s’étaient glissés parmi nous, pour observer la liberté que nous avons en Jesus-Christ, & nous réduire en servitude (Galates 2:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ce fut à cause des faux frères qui s'étaient introduits dans [l'Eglise], et qui y étaient entrés couvertement pour épier notre liberté, que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous ramener dans la servitude. (Galates 2:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed propter subintroductos falsos fratres qui subintroierunt explorare libertatem nostram quam habemus in Christo Iesu ut nos in servitutem redigerent (Galates 2:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δια δε τους παρεισακτους ψευδαδελφους οιτινες παρεισηλθον κατασκοπησαι την ελευθεριαν ημων ην εχομεν εν χριστω ιησου ινα ημας καταδουλωσουσιν (Galates 2:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  מפני אחי השקר הנכנסים בסתר בתוכנו אשר באו לרגל את חרותנו אשר לנו בישוע המשיח למען העבידנו׃ (Galates 2:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique